< Isaiah 32 >

1 Ven, leng michonpha pa ahung in ahi! Chuleh tahsan um leng chapaten amanoija vai ahom diu ahi.
He aquí que un rey reinará con justicia, y los príncipes gobernarán con justicia.
2 Amaho khat cheh hi hui'a kon hoidoh na mun bang diu, huile go akon kiseldoh na mun toh bang diu ahin, nelgam'a tuidung hung long bang diu ahi. Gamgot na'a songpi lentah ale bang diu ahi.
El hombre será como un escondite del viento, y una cobertura de la tormenta, como corrientes de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en una tierra cansada.
3 Chuteng leh mit nei jousen thudih chu amuthei diu, chuleh nakong nei jousen ajah theidiu ahi.
Los ojos de los que ven no se oscurecerán, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 Milung chavai ho jeng jong chihna leh hetna'a hung dimset diu ahi. Pao oh ho jong jangkeija paothei diu ahitai.
El corazón de los temerarios comprenderá el conocimiento, y la lengua de los tartamudos estará lista para hablar con claridad.
5 Hiche niteng chule migilou mingol hochu mihang ho, mihatho, kitilou diu ahitai. Michavai ho jana kipelou diu ahitai.
El necio ya no será llamado noble, ni el canalla sea muy respetado.
6 Ajehchu mingolhon ngolthu bou aseidoh jiuvin chuleh athilgon hou jong thilphalou ngen ahi. Gitlouna ngen abolun, chule Pakai chung changa thuhillhem athethang un ahi. Gilkel'a umho an a lahpeh un chule dangchah teho tui don ding ape pouve.
Porque el necio dirá tonterías, y su corazón obrará la iniquidad, para practicar la blasfemia, y a proferir errores contra Yahvé, para dejar vacía el alma del hambriento, y para hacer fracasar la bebida del sediento.
7 Migiloute joule nal'a amilhep u chu chonset ahi. Guhthimin, lungjang loutah in thil gon anei un ahi. Mivaicha themmo chansah nadin, jou asei uvin, adih jeng vang'in mo achansah uvin ahi.
Los caminos del canalla son malos. Idea planes perversos para destruir a los humildes con palabras mentirosas, incluso cuando el necesitado habla bien.
8 Ahin milungset them hon, ipibol'a phaham tin thilgon aneiyun chuleh ahongphal nao achun adingdet jin gun ahi.
Pero el noble concibe cosas nobles, y continuará en las cosas nobles.
9 Ngaijun, nangho numei cheng nomtah'a lumleho. Kathusei hi ngaijun, nangho, lunglhai sel'a umhon
¡Levántense, mujeres que están tranquilas! ¡Escuchad mi voz! Hijas descuidadas, prestad atención a mi discurso.
10 Phatsot louvin-kumkhat jou bep leh-khohsahna neilou chengin hetman louva khoh sahna ahinnei diu ahi. Ajehchu theiga hunglhung louding, chuleh lousoh jong khoptupna umlou hel ding ahi.
Por días más allá de un año seréis turbadas, mujeres descuidadas; para la vendimia fallará. La cosecha no llegará.
11 Kithing un, nom satah a um numeiho; nopsah natah'a nanei uchu sutlhau vin lang, lunggentheina vetsahnan khaodip pon kivonun.
¡Temblad, mujeres que estáis a gusto! ¡Preocúpense, descuidados! Desnúdense, desnúdense, y ponte un saco en la cintura.
12 Na lousoh u tamtah jeh leh na lengpithei ga u tamtah jeh in na op phengu chu bengun lung hem tah in.
Golpea tus pechos por los campos agradables, para la vid fructífera.
13 Ajehchu nagam'u ling le khao in akhan khum dingu ahi. Na thanopna inho leh na kipana khopiho hung bei ding ahitai.
En la tierra de mi pueblo surgirán espinas y cardos; sí, en todas las casas de la alegría de la ciudad alegre.
14 Leng inpi leh nakhopi len dalhah a hung um ding, chuleh khopi sung kisahlelna adim mun jong keohel ding ahitai. Gam sanganho kipana hintin, ahon lhonin kulpi keo ho sunga lha le untin, galdotna inchung sangho noi'a umle diu.
Porque el palacio será abandonado. La populosa ciudad quedará desierta. La colina y la atalaya serán para siempre guaridas, una delicia para los burros salvajes, un pasto de rebaños,
15 van'a kon'a Lhagao ichunguva ahung kibuh lhah kah a hiding ahi. Chuteng gamthip gam chu louphatah hungsoh intin, chuleh leipha chun lousoh ga tamtah ahinso ding ahi.
hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierte en un campo fructífero, y el campo fructífero se considera un bosque.
16 Thudih in gamthip gam'a vai ahin hop ding chuleh chonphatnan leipha loumun hoa vai ahopding ahi.
Entonces la justicia habitará en el desierto; y la justicia permanecerá en el campo fructífero.
17 Chuleh hiche chonphat nachun chamna ahin pohlut ding ahi. Ahi, a itih adinga thip behcha tahsana umding ahi.
La obra de la justicia será la paz, y el efecto de la rectitud, la tranquilidad y la confianza para siempre.
18 Kamite chu bitna umdiu, in'a lungmong'a umdiu chuleh nom'a kicholdo diu ahitai.
Mi pueblo vivirá en paz, en viviendas seguras, y en lugares de descanso tranquilos,
19 Gammang ho geijin kisumang jeng jong leh, khopilen kiloi lha jongleh,
aunque el granizo aplane el bosque, y la ciudad es arrasada por completo.
20 Pakai in amite hatah'a phatthei aboh ding ahi. Hoilai munna muchi tujong leu, gasoh tampi hiding ahi. Agancha houle a sangan hou nomtah a lhale diu ahi.
Benditos seáis los que sembráis junto a todas las aguas, que envían las patas del buey y del asno.

< Isaiah 32 >