< Hebrew 7 >
1 Hiche Melchizedek hi Salem khopia Leng ahin chule Chungnungpen Pathen thempu ahi. Abraham'in lengho douna agal asat chu ajoa ahung kile chun Melchizedek hin akimupin chule phatthei bohna apen ahi.
This for Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, (who *N(k)O*) having met with Abraham returning from the slaughter of the kings and having blessed him,
2 Chuphat in Abraham'in galsatna a achomkhom jouse lah a hopsoma hopkhat chu Melchizedek apen ahi. Melchizedek kiti min hi “Thutandih Lengpa chule Salem lengpa kiti hi ‘Chamna lengpa,’” kiseina ahi.
to whom also a tenth of all apportioned Abraham, first indeed being translated king of righteousness then however also king of Salem, which is king of peace,
3 Apa le anu ahilouleh apu apa min kisutna aumpon–apatna umlou, ahilouleh ahinkho kichaina jong aumpoi. Ama tonsot thempu ahin, Pathen Chapa to kilouva ahi.
Without father, without mother, without genealogy, neither beginning of days nor of life end having, made like however as the Son of God he remains a priest unto all time.
4 Chuti ahileh hiche Melchizedek hi ichan geiya lena hitam ngaito temin. Israel te mipa, Abraham jaumtahpa chun hiche hi ahet a agalsatnaa athillah hoa kona hopsoma hopkhat apeh jeng hi!
do consider now how great this one [was], to whom even a tenth Abraham gave out of the best spoils the patriarch.
5 Tun, Mose Dan chun thempuho, Levi son ho, Abraham chilhah jong hiho, chun Israel mipi lah a kona hopsoma khat chu akilah diu angeh in ahi.
And those indeed out from the sons of Levi the priestly office receiving a commandment have to take a tenth from the people according to the law, That is from the brothers of them, though having come out of the loin of Abraham.
6 Ahin Melchizedek, Levi son hilou chun, Abraham a konin soma khat chu akilah in ahi. Chule Melchizedek chun Pathen thutep ho anachangsa, Abraham chunga phattheina apen ahi.
The [one] however not tracing his ancestry from them he has collected a tenth (*k*) from Abraham; and the [one who] is having the promises He has blessed.
7 Chule kidoh ngailou hel chu phattheina pepa thaneina chu phattheina changpa sanga chungnung joa ahi.
Apart from now all dispute; the inferior by the superior is blessed.
8 Thempuho hopsom donga pangho chu thithei mihem ahiuvin, hiti chun Melchizedek chu amaho sanga chungnungjoa ahi, ijeh inem itileh ama ahing jing ahi.
And here indeed tithes dying men receive in that place however it is testified that he lives on.
9 Hiche banjoma chu, eihon Levi mite som a khat donga pangho chun apuluiyu Abraham'in hopsoma hopkhat anapeh jeh a chu amahon jong Melchizedek chu hopsoma khat chu apeh u ahi.
And so a word to speak; through Abraham also Levi the [one] tithes receiving has paid the tithe.
10 Ijeh ham itileh Levi chu anapen loulai jeng vang chun ama hung kon dohna Abraham tibah a chu uma ahin, hichea chu Melchizedek in amaa hopsoma hopkhat analah ahitai.
Still for in the loin of [his] father he was when he met with him (*k*) Melchizedek.
11 Hiti chun Levi thempu hina Dana kingapna chun Pathen lunggon chu chamkimsah jou hitaleh Pathen in ipi dia themputna achombeh a Levi le Aaron thalhenga Melchizedek thempuhina tobang chu aphudoh ngaiding ham?
If indeed then perfection through the Levitical priesthood were — the people for upon (it has received [the] Law — *N(k)O*) what still need [was there] according to the order of Melchizedek [for] another to arise priest and not according to the order of Aaron to be named?
12 Chule thempu hina chu akikhel tah a ahileh phatsahna dan jong chu kikhel ding adoltah ahi.
When is being changed for the priesthood from necessity also of law a change takes place.
13 Ijeh ham itileh thempu ikihoulimna dingpau hi phung choma ahin, hiche phunga kona chu thempu natong anaum khaloulai ahi.
[He] concerning whom for are spoken these things to a tribe another has belonged to, from which no [one] has served at the altar.
14 Keiman kahin seinom chu IPakai chu Judah phunga hungkon ahin, chule Mose chun hiche phunga kona thempu hung umdoh ding anaphapoh hihbeh in ahi.
[It is] evident for that out of Judah has sprung the Lord of us as to which a tribe concerning (priests *N(K)O*) no [thing] Moses spoke.
15 Hiche kikhelna hi thempu gotchom beh Melchizedek tobang khat hung kilangdoh a ahitai.
And more excessive yet evident it is, if according to the likeness of Melchizedek arises a priest another,
16 Yeshua thempu hina hi tahsalam dol a Levi phunga mihina ngaichatna pachu hitalouvin, suhmangthei hilou hinna thaneina a konjoh hiya ahi.
who not according to a law of a commandment (fleshly *N(k)O*) has been constituted but according to [the] power of a life indestructible;
17 Chule David, Labu jihpan, hiche hi apodoh in, “Nangma tonsot thempu hina Melchizedek a tobang chu nahi,” ati. (aiōn )
(It is testified *N(k)O*) for that You [are] a priest to the age according to the order of Melchizedek. (aiōn )
18 Ahi, thempu hina a kingeh alui chu alhahsama chule pannabei ahitah jeh a achombeh a kikoidoh a ahitai.
A putting away indeed for there is while is preceding [the] commandment because of its weakness and uselessness —
19 Ijeh ham itileh danthun ima achamkim sahna aumpoi. Hinla tun eihon kinepna phajo ikisonpiuvin, hichea chu eihon Pathen kom inaitheiyu ahi.
no [thing] for perfected the law — [the] introduction then of a better hope through which we draw near to God.
20 Hiche athahbehpa hi kihahselna gimneitah a kibol'a ahi. Aaron son ho chun hiche kihahselna jaotha louva hi thempuna atoh u ahi.
And to as much as not apart from an oath.
21 Hinlah Yeshua chung chang thua kihahselna khat aumin ahi. Ijeh ham itileh Pathen in ajah a aseijin, “Pakaiyin kihahselna chu akilahtai chule akihahselna chu asuhkeh loubeh ding ahi; Nangma tonsot'a thempu nahitai,” ati. (aiōn )
those ones truly for without an oath are priests having become, [He] however with an oath through the [One] who is saying to Him: Has sworn [the] Lord and not will change His mind; You [are] a priest to the age (according to the order of Melchizedek; *K*) (aiōn )
22 Hiche kihahselna jal a hi, Yeshua hin kitepna phajo Pathen to kinei chu aphat atep a panga ahi.
By so much (also *no*) of a better covenant has become [the] guarantee Jesus.
23 Chonna luinoiya chun thempu tampi anaumuvin, thina chun anatohna muna umden theilouna asodoh u hiya ahi.
And those indeed many are having become priests because of by death being prevented from continuing;
24 Hinlah Yeshua chu tonsot'a uma ahijeha thempu ahina jong tonsot'a ding ahitai. (aiōn )
However because of the abiding of Him to the age a permanent He holds priesthood; (aiōn )
25 Hijeh a chu Aman khatveiya le tonsot geiya dinga Ama jal a Pathen kom hinnaiho thalhenga Pathen koma taopeh dinga Aman huhhing jou theina tha anei ahi.
wherefore also to save to the uttermost He is able those drawing near through Him to God always living for to intercede for them.
26 Ama thempu chungnung ingaichat u ahina chu Ama athenga le nolna bei, chonsetnen behlou hel ahi. Ama chonsehoa kona chom uma ahin, chule van mun a jabolna sangtah mun changa ahi.
Such indeed for us (also *no*) was fitting a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and higher than the heavens having become;
27 Thempu chungnung dang tobang ahiloujeh a niseh a kilhaina thilto abol ngaitalou ahi. Amaho chun amasapen tah a amaho chonset jeh a chule aban'a midangho chonsetna jeh a kilhaina asemjiu ahi.
who not has every day need as the high priests first for [their] own sins sacrifices to offer up then for those of the people; this for He did once for all Himself having offered up.
28 Danthu chun thempu chung nungho alhendoh jiho chu mihem lhahsam jal a ahi. Hinla Danthu kipehdoh jou nunga chu Pathen in Achapa chu kihahsel puma alhendoh a, chule Achapa chu Tonsot themput chungnung chamkima asem ahitai. (aiōn )
The law for men appoints as high priests having weakness, the word however of the oath which [is] after the law a Son to the age perfected. (aiōn )