< Hebrew 5 >

1 Thempu chungnung chu midang thalhenga Pathen koma galut ji ahi. Aman amaho thilto chu Pathen koma apeha chule achonset jeh uva maichama thil atou chu akatdoh ji ahi.
Sebab setiap imam besar, yang dipilih dari antara manusia, ditetapkan bagi manusia dalam hubungan mereka dengan Allah, supaya ia mempersembahkan persembahan dan korban karena dosa.
2 Chule Amahi ima helou le seingailou ho jeng jong lungnengtah a bolthei ahi, ajeh chu Amatah jong hiche lhahsamna thunoiya chu kipelut a ahi.
Ia harus dapat mengerti orang-orang yang jahil dan orang-orang yang sesat, karena ia sendiri penuh dengan kelemahan,
3 Hichejeh a chu Ama le midang ho chonsetna ho jeh a chu kilhaina aboltei hiji ahi.
yang mengharuskannya untuk mempersembahkan korban karena dosa, bukan saja bagi umat, tetapi juga bagi dirinya sendiri.
4 Chule mi koima thempu chungnung chu jabolna tah achan jeh a ahinom mana moh hi jengthei ahidehpoi. Ama chu Aaron tobanga hiche natohna dinga hi Pathen kouna chang mi hiding ahiye.
Dan tidak seorangpun yang mengambil kehormatan itu bagi dirinya sendiri, tetapi dipanggil untuk itu oleh Allah, seperti yang telah terjadi dengan Harun.
5 Hiti ahijeh a Christa jeng jong chu Thempu Chungnung hina na atoh jeng vang chun Amatah kichoian dehlouva ahi. Ama chu Pathen deilhen changa ahin, ajah a hitia hi asei ahi, “Nangma ka Chapa nahi. Keima tunia na Pa kahunghi ahitai.”
Demikian pula Kristus tidak memuliakan diri-Nya sendiri dengan menjadi Imam Besar, tetapi dimuliakan oleh Dia yang berfirman kepada-Nya: "Anak-Ku Engkau! Engkau telah Kuperanakkan pada hari ini",
6 Chule munchom khat ah, Pathen in ajah a aseiyin, “Nangma Melchizedek themputna tobanga tonsot thempu nahi,” ati. (aiōn g165)
sebagaimana firman-Nya dalam suatu nas lain: "Engkau adalah Imam untuk selama-lamanya, menurut peraturan Melkisedek." (aiōn g165)
7 Yeshua chu leiset a anaum laiyin, Aman taona le thumna aneiyin hapen in apengin kana le mitlhi tothon thinaa kona ahuhdoh theipa henga chun ataove. Chule Aman Pathen aginlheh jeh chun Pathen in ataonaho chu angaipehtai.
Dalam hidup-Nya sebagai manusia, Ia telah mempersembahkan doa dan permohonan dengan ratap tangis dan keluhan kepada Dia, yang sanggup menyelamatkan-Nya dari maut, dan karena kesalehan-Nya Ia telah didengarkan.
8 Yeshua chu Pathen Chapa ahijeng vang'in, Aman athohgimna a chun sei angaiyin ahi.
Dan sekalipun Ia adalah Anak, Ia telah belajar menjadi taat dari apa yang telah diderita-Nya,
9 Hiti hin, Pathen in thempu chungnung hina chamkim tah in asemin, chule asei ngai jouse dingin tonsot hinna bulpin asemtai. (aiōnios g166)
dan sesudah Ia mencapai kesempurnaan-Nya, Ia menjadi pokok keselamatan yang abadi bagi semua orang yang taat kepada-Nya, (aiōnios g166)
10 Chule Pathen in Ama hi Melchizedek banga Thempu chungnunga apehdoh ahitai.
dan Ia dipanggil menjadi Imam Besar oleh Allah, menurut peraturan Melkisedek.
11 Keihon hiche thudol hi tampi kaseibe nomun, hinla hilchet ding ahahsai, adeh in nangho lhagaolam dol ah nalungmo un chule na ngainom diu chu ginchat aumpoi.
Tentang hal itu banyak yang harus kami katakan, tetapi yang sukar untuk dijelaskan, karena kamu telah lamban dalam hal mendengarkan.
12 Tahsan cha nahung hinau sotpi ahunghitan, tua hi midang hil theiding nahiu ahitai. Chusangin, nanghon midang khat in Pathen Thubul lam nahildiu nangaicha nalaiyuve. Nangho hi naosen noitui ngaicha nalai chule anham nethei loulai tobang nahiuve.
Sebab sekalipun kamu, ditinjau dari sudut waktu, sudah seharusnya menjadi pengajar, kamu masih perlu lagi diajarkan asas-asas pokok dari penyataan Allah, dan kamu masih memerlukan susu, bukan makanan keras.
13 Ijeh ham itileh noichep nalai chu naosen hinalaibep ahin, chule thilpha itibol ding ham chu ahetloulai ahi.
Sebab barangsiapa masih memerlukan susu ia tidak memahami ajaran tentang kebenaran, sebab ia adalah anak kecil.
14 An ham chu akikhanlhit hoa ding ahi, amaho chun akithemchuh uva kona adih le adihlou hetkhenna aneiyu ahitai.
Tetapi makanan keras adalah untuk orang-orang dewasa, yang karena mempunyai pancaindera yang terlatih untuk membedakan yang baik dari pada yang jahat.

< Hebrew 5 >