< Hebrew 5 >

1 Thempu chungnung chu midang thalhenga Pathen koma galut ji ahi. Aman amaho thilto chu Pathen koma apeha chule achonset jeh uva maichama thil atou chu akatdoh ji ahi.
Všeliký zajisté nejvyšší kněz z lidu vzatý za lidi bývá postaven v těch věcech, kteréž u Boha mají jednány býti, totiž aby obětoval i dary i oběti za hříchy,
2 Chule Amahi ima helou le seingailou ho jeng jong lungnengtah a bolthei ahi, ajeh chu Amatah jong hiche lhahsamna thunoiya chu kipelut a ahi.
Kterýž by mohl, jakž sluší, lítost míti nad neznajícími a bloudícími, jsa i sám obklíčen nemocí.
3 Hichejeh a chu Ama le midang ho chonsetna ho jeh a chu kilhaina aboltei hiji ahi.
A pro ni povinen jest, jakož za lid, tak i za sebe samého obětovati oběti za hříchy.
4 Chule mi koima thempu chungnung chu jabolna tah achan jeh a ahinom mana moh hi jengthei ahidehpoi. Ama chu Aaron tobanga hiche natohna dinga hi Pathen kouna chang mi hiding ahiye.
A aniž kdo sobě sám té cti osobuje, ale ten, kterýž by byl povolán od Boha, jako i Aron.
5 Hiti ahijeh a Christa jeng jong chu Thempu Chungnung hina na atoh jeng vang chun Amatah kichoian dehlouva ahi. Ama chu Pathen deilhen changa ahin, ajah a hitia hi asei ahi, “Nangma ka Chapa nahi. Keima tunia na Pa kahunghi ahitai.”
Tak i Kristus ne sám sobě té cti osobil, aby byl nejvyšším knězem, ale ten, kterýž řekl jemu: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe.
6 Chule munchom khat ah, Pathen in ajah a aseiyin, “Nangma Melchizedek themputna tobanga tonsot thempu nahi,” ati. (aiōn g165)
Jakž i jinde praví: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova. (aiōn g165)
7 Yeshua chu leiset a anaum laiyin, Aman taona le thumna aneiyin hapen in apengin kana le mitlhi tothon thinaa kona ahuhdoh theipa henga chun ataove. Chule Aman Pathen aginlheh jeh chun Pathen in ataonaho chu angaipehtai.
Kterýž za dnů těla svého modlitby a ponížené prosby k tomu, kterýž ho mohl zachovati od smrti, s křikem velikým a slzami obětoval, a uslyšán jest i vysvobozen z toho, čehož se strašil.
8 Yeshua chu Pathen Chapa ahijeng vang'in, Aman athohgimna a chun sei angaiyin ahi.
A ačkoli byl Syn Boží, z toho však, což strpěl, naučil se poslušenství.
9 Hiti hin, Pathen in thempu chungnung hina chamkim tah in asemin, chule asei ngai jouse dingin tonsot hinna bulpin asemtai. (aiōnios g166)
A tak dokonalý jsa, učiněn jest všechněm sebe poslušným původem spasení věčného, (aiōnios g166)
10 Chule Pathen in Ama hi Melchizedek banga Thempu chungnunga apehdoh ahitai.
Nazván jsa od Boha nejvyšším knězem podlé řádu Melchisedechova.
11 Keihon hiche thudol hi tampi kaseibe nomun, hinla hilchet ding ahahsai, adeh in nangho lhagaolam dol ah nalungmo un chule na ngainom diu chu ginchat aumpoi.
O kterémž mnoho by se mělo mluviti, a to nesnadných věci k vypravení, ale vy jste nezpůsobných uší.
12 Tahsan cha nahung hinau sotpi ahunghitan, tua hi midang hil theiding nahiu ahitai. Chusangin, nanghon midang khat in Pathen Thubul lam nahildiu nangaicha nalaiyuve. Nangho hi naosen noitui ngaicha nalai chule anham nethei loulai tobang nahiuve.
Nebo měvše býti v tak dlouhém času mistři, opět potřebujete učeni býti prvním počátkům výmluvností Božích, a učiněni jste mléka potřebující, a ne pokrmu hrubšího.
13 Ijeh ham itileh noichep nalai chu naosen hinalaibep ahin, chule thilpha itibol ding ham chu ahetloulai ahi.
Kdožkoli zajisté mléka se drží, nechápá slova spravedlnosti; (nebo nemluvně jest).
14 An ham chu akikhanlhit hoa ding ahi, amaho chun akithemchuh uva kona adih le adihlou hetkhenna aneiyu ahitai.
Ale dokonalých jest hrubý pokrm, totiž těch, kteříž pro zvyklost mají smysly způsobné k rozeznání dobrého i zlého.

< Hebrew 5 >