< Hebrew 1 >
1 Masanglai chun Pathen in tamtahvei chule gotchom chomin ipu ipateu henga themgao hoa konin thu anaseiye.
Bůh mluvil odedávna k otcům mnoha různými způsoby prostřednictvím proroků a odhaloval jim postupně své plány.
2 Chule tuphat nunung pena hin Aman eiho henga Achapa a konin thu ahinseitai. Pathen in Chapa chu ijakai goulo dinga athutep sa ahin chule Chapa a kona vannoi pumpihi anasem ahi. (aiōn )
V tomto posledním čase k nám promluvil ve svém Synu. Boží Syn je podivuhodná bytost. Bůh mu vše dal a skrze něho stvořil svět a vše, co je v něm. (aiōn )
3 Chapa chun Pathen loupina vah akilahdoh sah in, chule Pathen chondan dihtah chu aphongdoh tan ahi, chule Aman athupeh thahattah jal'a ijakai atuhchah ahi. Aman ichonsetnauva kona eisilngim jouvu phat chun, Ama jabolna mun Pathen jetlam'a atouvin, Van mun'a loupitah in atoutai.
On vyzařuje Boží lásku. Každý jeho čin a každé jeho slovo dosvědčuje, že je Bůh. Řídí vesmír podmanivou silou svého rozkazu. Zemřel, aby očistil naše svědomí od všech hříchů, vstal z mrtvých a pak se posadil na čestné místo u Boha.
4 Hichun avetsah chu, Pathen in apeh min chu amaho minsanga chungnungjo ahi tobanga chu, Chapa chu vantil ho sanga gamchenga chungnungjo ahi.
Boží Syn převyšuje i Boží posly – anděly. Jeho jméno to dokazuje.
5 Ajeh iham itileh Pathen in Yeshua koma asei chu vantil ho khatpen komah, “Nangma kachapa nahi, tunia hi keima napa kahung hi ahitai,” tin aseidoh khapoi, Chule Pathen in, “Keima Apa hingting, chule Ama kachapa hiding ahi,” tin aseikit in ahi.
Vždyť Bůh nikdy neřekl andělu: „Ty jsi můj Syn, kterého jsem dnes zplodil.“Ani: „Budu mu otcem a on mi bude synem.“
6 Chule Aman achapa chungnungpen chu vannoiya ahinpui chun, Pathen in, “Pathen vantil ho jousen Ama houcheh un.”
Ale když uvádí svého prvorozeného Syna na zem, říká: „Ať se mu klanějí všichni Boží andělé.“
7 Vantil ho thudola Aman aseijin, “Aman avantilte chu hui bangin asoldoh in, asohte chu meikongto abahsah e,” ati.
Bůh mluví o svých andělích jako o vanutí větru a plamenech ohně,
8 Hinlah aman Chapa jah a, “Vo Pathen, nalaltouna chu atonsot tonsot'in aum jinge, nangman leng tenggola thutah'in vai napon ahi. (aiōn )
ale o svém Synu říká: „Ty budeš, Bože, vládnout navzdory všem změnám a tvoje vláda bude spravedlivá. (aiōn )
9 Nangman thutandih nadeijin, chule aphalou nahotbol e. Hijeh a chu vo Pathen, na Pathen in thaonanua, kipana thao chu midang chung sanga nachunga asunlhah ahitai,” ati.
Miluješ spravedlnost a nenávidíš svévoli. Proto ti Bůh učinil radost a vyvýšil tě nad tvé druhy.“
10 Aman Chapa jah a aseikit in, “Vo Pakai, atil in, nangman leiset bulhi nanaphutdoh in, chule van hohi nakhuttah a nasem ahi.
„Ty jsi, Pane, na počátku učinil zemi a nebesa jsou dílo tvých rukou.
11 Hiche hohi mangthah diu, hinlah Nangma aitih a umjing ding nahi. Hiche hohi ponbanga chul lhaloi dingu ahi.
Nebesa se rozplynou, ale ty zůstaneš.
12 Nangman hicheho hi pon kijeltum banga najeltum ding, ponlui banga napaidoh ding ahi. Hinla nangma angai chu nahi jingin; nangma aitih a nahin jing ding ahi,” ati.
Obnosí se jako plášť a jednou je odložíš a vyměníš. Ty však nezestárneš a nezahyneš.“
13 Chule Pathen chun vantil ho khatpen koma, “Namelmate kasuhnema nakengphang noiya kakoi masangsen, kakhut jetlam jabolna a touvin,” tin aseikhapoi.
Bůh nikdy nevyzval žádného anděla, aby se posadil na čestné místo nedaleko něho, dokud mu nepodrobí všechny nepřátele.
14 Hijeh chun vantil ho hi lhachabou ahiuvin-huhhingna gouloding ho kinbol dinga kisoldoh lhagaoho ahibouvui.
Andělé jsou jen duchovní poslové, kteří jsou vysíláni, aby pečovali o ty, kterým se má dostat spásy jako dědictví.