< Haggai 1 >

1 Darius lengvaipoh kal kum ni lhinna, Lhajing nisim som ni le ko nin, Judah gamvaipo Shealtiel chapa Zerubabel le thempu chungnung Jehozadak chapa Jeshua henga Pakai in Haggai a konin thu ahinseiye.
V drugem letu kralja Dareja, v šestem mesecu, na prvi dan meseca, je prišla Gospodova beseda po preroku Ageju k Zerubabélu, Šealtiélovemu sinu, voditelju Juda in k Ješúu, Jocadákovemu sinu, vélikemu duhovniku, rekoč:
2 “Van Pakai chun hitin aseiye: Hiche miten, ‘Pakai hou in sahphatna ding avatna laiye atiuve.’”
»Tako govori Gospod nad bojevniki, rekoč: ›To ljudstvo pravi: ›Čas ni prišel, čas, da bi bila zgrajena Gospodova hiša.‹
3 Hijeh chun Pakai in Haggai themgao kamin ahin seiye:
Potem je prišla Gospodova beseda po preroku Ageju, rekoč:
4 “I-atileh ka in asesa kijam’a nang ho in nomtah taha chen nahiuvem?
› Ali je čas za vas, oh vi, da prebivate v svojih obitih hišah, ta hiša pa leži zapuščena?‹
5 Hiche hi Van Pakai sei ahi: Ipiti nahiu ham phaten kiveuvin!
Zdaj torej tako govori Gospod nad bojevniki: ›Preudarite svoje poti.‹
6 Muchi tamtah natudoh naovin, ahinlah lhomcha bou nakiat doh uve. An nane naovin, ahinlah navaset thei pouve. Twi nadon naovin, ahinlah na dangchah-u achimdeh poi. Von na kivon naovin, ahinlah lum nasah jou pouve. Na tohman jouseu jong akoina sumdip avangsa bangin amang pai ji'e!
Mnogo ste sejali, prinesli pa malo; jedli ste, toda nimate dovolj; pijete, toda niste nasičeni s pijačo; oblačite se, toda nihče ni ogret; in tisti, ki zasluži plačila, zasluži plačila, da jih daje v torbo z luknjami.‹
7 Van Pakai chun hitin aseiye: Ipiti nahiu ham phaten kiveuvin!
Tako govori Gospod nad bojevniki: ›Preudarite svoje poti.
8 Tun thinglhang langa kal’uvin, thing gasuivin lang, ka in sa phauvin. Chutileh keima kalung lhaiding chule kaloupi thei ding ahi, tin Pakai in aseiye.
Pojdite gor na goro, pripeljite les, zgradite hišo in razveseljeval se bom v njej in jaz bom proslavljen, ‹ govori Gospod.
9 Tohga tampi nakineppi uve, ahinlah na vaicha cheh jouve. Chule na tohga’u in nahin pohlut tengu, ka sem mangpeh jitaove. Ipijha ham? Ajeh chu ka in ase san akijamin, ahinlah nang ho amitaki’in ama in nomtah tah kisahnan naki salel uve, tin Van Pakai sepai chun aseiye.
Precej ste iskali in glejte, postalo je malo; in ko ste to prinesli domov, sem pihnil na to. Zakaj?‹ govori Gospod nad bojevniki. ›Zaradi moje hiše, ki je opustošena, vi pa tečete vsakdo za svojo lastno hišo.
10 Nang ho jeh'a van mun jousen gotwi daitwi atuhkih’a, chule leiset in jong ga asemdoh lou ahi.
Zatorej je nebo nad vami zadržano pred roso in zemlja je zadržana pred njenim sadom.
11 Na louma dung jouse le na thinglhang jouseuva nichang kasat sahding – hiche nichang sat chun chang jouse agotsah ding, lengpi phung jouse jong, olive phung jouse jong, chule muchi chivo dang jouse jong agotlhah sah soh ding, hichun nang le na gancha jong kel natohsah diu, chule na tohga jouseu jong aboncha asuhset soh kei ding ahi.”
In jaz sem poklical sušo na deželo, na gore, na žito, na novo vino, na olje in na to, kar prinašajo tla, na ljudi, na živino in na ves trud rok.‹«
12 Chuin Shealtiel chapa Zerubbabel le thempu chungnung Jehozadak chapa Jeshua chuleh ahingdoh Pathen mite amoh chengin Pakai a Pathen’u thusei anit tauvin ahi. Pakai a Pathenun ahinsol Haggai themgao thusei ajah doh-u chun mipin Pakai aging cheh taove.
Potem sta Zerubabél, Šealtiélov sin in Ješúa, Jocadákov sin, véliki duhovnik, z vsem preostankom ljudstva, ubogala glas Gospoda, svojega Boga in besede preroka Ageja, kakor mu jih je poslal Gospod, njihov Bog in ljudstvo se je balo pred Gospodom.
13 Hijeh chun Pakai thangkouva pang Haggai chun mipi jaha Pakai thupeh chu hitin: “Keiman ka umpi jing nauve, tin Pakai in aseiye,” atin ahi.
Potem je spregovoril Agej, Gospodov poslanec v Gospodovi poslanici ljudstvu, rekoč: ›Jaz sem z vami, ‹ govori Gospod.
14 Hijeh chun Pakai in Judah gamvaipo Shealtiel chapa Zerubbabel lungthim ahin, thempu chungnung Jehozadak chapa Jeshua lunghtim ahin, chuleh Pathen mite ahingdoh amoh chengse lunghtim atildoh in ahi. Hiti chun van Pakai, a Pathenu hou in chu asapan taovin ahi.
In Gospod je razvnel duha Zerubabéla, Šealtiélovega sina, voditelja Judeje in duha Ješúa, Jocadákovega sina, vélikega duhovnika in duha vsega preostanka ljudstva in prišli so in delali v hiši Gospoda nad bojevniki, svojega Boga,
15 Darius lengvaipoh kal kumni lhinna, lhalam som ni le khat nia atohpat’u ahi.
v štiriindvajsetem dnevu šestega meseca, v drugem letu kralja Dareja.

< Haggai 1 >