< Semtilbu 13 >

1 Hichun Abram'in ajinu Sarai, asopipa Lot toh, Egypt gam chu adalha uvin chunglam Negev mun lang jonin achetou tai.
Maka pergilah Abram dari Mesir ke Tanah Negeb dengan isterinya dan segala kepunyaannya, dan Lotpun bersama-sama dengan dia.
2 Abram chun gancha anei lheh jeng tan, hiche keo hilouvin sana le dangka jong ahao lheh jengtan ahi.
Adapun Abram sangat kaya, banyak ternak, perak dan emasnya.
3 Hitichun Negev apat Bethel geiyin ahung cheng un, chuleh Bethel le Ai kikah mun a khoilupon in asong un phat masa a ana um bang in,
Ia berjalan dari tempat persinggahan ke tempat persinggahan, dari Tanah Negeb sampai dekat Betel, di mana kemahnya mula-mula berdiri, antara Betel dan Ai,
4 Hiche mun chu ahile Abram in maicham anasem dohna mun ahin hikom achun Pathen in avel in ana hou kit tai.
ke tempat mezbah yang dibuatnya dahulu di sana; di situlah Abram memanggil nama TUHAN.
5 Lot, Abram toh kilhon jing pa jong chu ahung hao lheh tan kelngoi hon ahin kelcha hon ahin tamtah ahin nei tan chule khoilupon in jong ahin nei doh tan ahi.
Juga Lot, yang ikut bersama-sama dengan Abram, mempunyai domba dan lembu dan kemah.
6 Hinlah gam achen nau chu Abram le Lot dingin ahung neo lheh jeng tai, ajeh chu akelngoi hon ho le kelcha hon ho ahin gancha dang ho aum khom thei tapouve.
Tetapi negeri itu tidak cukup luas bagi mereka untuk diam bersama-sama, sebab harta milik mereka amat banyak, sehingga mereka tidak dapat diam bersama-sama.
7 Hijeh chun Abram le Lot gancha chingho kahlah a kihet khelna ahung um doh tan hiche phatlai chun Canaaan mite le Perizzite mite jong ana cheng khom uve.
Karena itu terjadilah perkelahian antara para gembala Abram dan para gembala Lot. Waktu itu orang Kanaan dan orang Feris diam di negeri itu.
8 Achainakeiyin Abram in Lot jah'a hitin aseiye, “Eini kiheto themsel hite nang ma le kei gancha ching ho kahlah'a, ajeh chu eiho hi ucha kinai tah ihi bouve.
Maka berkatalah Abram kepada Lot: "Janganlah kiranya ada perkelahian antara aku dan engkau, dan antara para gembalaku dan para gembalamu, sebab kita ini kerabat.
9 Ven na masanga gam-ong lenpitah hi nanga ahiye, nangman kilhen in hoilam hi nadei ham kilhen in ikihop ding ahi. Leiset gam ong veilam nadei le keiman gam ong jetlam kaki lah ding, nangman jetlam aphajoi nati le keiman na dei lou lang chu kaki lhen mai ding ahi tai,” ati.
Bukankah seluruh negeri ini terbuka untuk engkau? Baiklah pisahkan dirimu dari padaku; jika engkau ke kiri, maka aku ke kanan, jika engkau ke kanan, maka aku ke kiri."
10 Lot chun phat sottah gam chu aven gam pha leithao potna mun Jordan phaicham lang chu Zoar lang toh kinai lang deu, hilang chu ahile aphat seh a twiyin achapnou na mun gam Pathen honlei toh bang twi chap nou jing ahi louleh Egypt te honlei banga hoitah ahi. Hiche phatlai chu Pakaiyin Sodom le Gomorrah asuhmang masang ana hi.
Lalu Lot melayangkan pandangnya dan dilihatnyalah, bahwa seluruh Lembah Yordan banyak airnya, seperti taman TUHAN, seperti tanah Mesir, sampai ke Zoar. --Hal itu terjadi sebelum TUHAN memusnahkan Sodom dan Gomora. --
11 Hijeh chun Lot in jong Jordan vadung phaicham pumpi chu akilhen in, hiti chun Lot chu niso lam jonin akitol tai; hitobang hin amani aki inkhen lhontan ahi.
Sebab itu Lot memilih baginya seluruh Lembah Yordan itu, lalu ia berangkat ke sebelah timur dan mereka berpisah.
12 Hichun Abram Canaan gam'a cheng din aum tai. Chua chun Lot'in ama khoilupon buh chu Sodom gam toh kinai phaicham geiyin aga songdoh pehin ahi.
Abram menetap di tanah Kanaan, tetapi Lot menetap di kota-kota Lembah Yordan dan berkemah di dekat Sodom.
13 Hinlah hiche Sodom mite chu apha mothei lheh un, chule agilou thei lheh un Pathen douna in akisa chavai lheh un ahi.
Adapun orang Sodom sangat jahat dan berdosa terhadap TUHAN.
14 Lot apotdoh jou phat in Pathenin Abram chu ahoulim pi in, “Vetem in namit a namu phah chan gam ninggei achunglam anoilam, solam le lhumlam.
Setelah Lot berpisah dari pada Abram, berfirmanlah TUHAN kepada Abram: "Pandanglah sekelilingmu dan lihatlah dari tempat engkau berdiri itu ke timur dan barat, utara dan selatan,
15 Keiman nangma hiche gam jouse namit'a namu phah jouse nangma le na chilhahte jouse tonsot'a nei le gou va kapeh na hitai.
sebab seluruh negeri yang kaulihat itu akan Kuberikan kepadamu dan kepada keturunanmu untuk selama-lamanya.
16 Keiman na son na chilhahte chu leiset'a leivui jat ka phahsah ding, leiset leivui jat sim jou lou banga nang son le chilhahte jong simjou lou ahi bouve.
Dan Aku akan menjadikan keturunanmu seperti debu tanah banyaknya, sehingga, jika seandainya ada yang dapat menghitung debu tanah, keturunanmupun akan dapat dihitung juga.
17 Hijeh chun kipatdoh in lang agamsung hi adung avai asuh atung in ga kholtoh in, Ajeh chu ken nangma kapeh ding ahi.”
Bersiaplah, jalanilah negeri itu menurut panjang dan lebarnya, sebab kepadamulah akan Kuberikan negeri itu."
18 Hichun Abram'in aumna chu Hebron mun a achon in gangpi thing kena kom Mamre kiti mun chu ahi. Chule Abram in hiche mun achun Pakaiya dingin maicham khat asem in ahi.
Sesudah itu Abram memindahkan kemahnya dan menetap di dekat pohon-pohon tarbantin di Mamre, dekat Hebron, lalu didirikannyalah mezbah di situ bagi TUHAN.

< Semtilbu 13 >