< Semtilbu 10 >
1 Hiche thusim hohi Noah chapate Shem, Ham chule Japheth chilhah thusim chu ahiye; Twisang let jou chun amaho akonin cha tamtah ahung punbe in ahi.
These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 Japheth chilhah ho chu Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech chule Tiras ahiuve.
The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Gomer chilhah ho chu Ashkenaz, Riphath chule Togarmath ahiuve.
And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Javan chilhah ho chu Elishah, Kittim, chule Rodanim ahiuve.
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Hiche apat chun amaho chilhah chengse chu leiset ahin toupha pan tauvin ama ama hithei na leh aphung achang akaidol chehin ama nam hina dol chehin acheng tauvin ahi.
The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 Ham chilhah ho chu Cush, Mizraim, Put, chule Canaan ahiuve.
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Cush chilhah ho chu Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, chule Sabteca ahiuve.
And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 Cush kitipa hin leiset chunga mihat ahung pang masapen Nimrod chu ahing'in ahi.
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 Hiche phat laiya chu vannoiya gamlen hat sakap them pen ahung hin, chule Pathen ging tah mi jong ana hi'e, hijeh chun mihon Nimrod banga gamlen hat sakapthem pen ahi tin aseiuve.
And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 Hichun Cush chun alenggam chu Babylon khopi sunga Babylonia tin ahin semdoh'in, hiche khopi ho chu Erech, Akkad, chule Calneh ahiuve.
And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 Aman hiche akon chun Assyria ajonin hikom achun Nineveh khopi aphut doh in aban'a Rehobothir khopi ahin Calah khopi jong ahin phut doh kit e.
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 Chuban chun Nineveh le Calah khopi teni kikah achun Resen khopi aphut doh in khopi lentah ahi.
and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 Mizraim chu Ludite, Anamite, Naphuhite chule Lehabite ho cheng pa ahi.
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 Pathrusim ho, Casluhim ho, chule Caphtorim ho a kon a chu Philistine te hung kon dohna chu ahi.
and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 Canaan chapa tahpen chu Sidon, Sidon chilhah te hung kon dohna ho chu ahiuvin chule Hit chilhah ho jong Canaan akon ahiuve.
Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 Jebus ho, Amor ho, Girgash ho ahin,
and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 Hivi teho, Arki ho, Sin ho ahin,
the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 Arvad ho, Zemar ho, chule Hamath ho jouse hi ama hinsa cheh ahiuve, ahin khonung in Canaan insung kon mite chu gamtina akithe cheh soh kei uvin ahi.
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 Hiche apat chun Canaan gamgi chu Sidonna pat Gerar lang jonin Gaza geiyin aki lhung lut peh in, Sodom lang jon in aki lhung in, Gomorrah aphan, Admah ahin phan, chule Zeboiim ahop in Lasha geiyin akilhung lut peh-e.
And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 Amaho cheng hi Ham chilhah ho ahi uvin, ama ama insung dungjuile, apao dung juile, agam dung jui chuleh ajat dung jui uva ahiye.
These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 Shem chate pasal ho jouse apunbe in ama chu Japheth upa ahin, Ebel chilhah ho jouse hi Shem'a kona hung kon doh cheh ahiuve.
Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Shem chilhah ho chu ahile Elam, Asshur, Arphaxed, Lud chule Ram ahiuve.
The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Ram chilhah ho chu ahile Uz, Hul, Gether, chule Mash ahiuve.
The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arphaxad chu Shelah pa ahin, chule Shelah chu Ebel pa ahiye.
But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 Ebel chun cha ni aneiyin amasa pachu Peleg (Hichu kisuh khenna tina ahi) ahi, Ijeh inem itile ama phatlai a chu vannoi chu ama ama paotho doh dungjuiya ahung umdoh laitah chu ahi, chule asopipa min chu Joktan ahi.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 Joktan chapa chu Almodad ahin, Sheleph ahin, Hazarmaveth ahin, Jerah ahin,
This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 Hadoram ahin, Uzal ahin, Diklah ahin,
and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 Obal ahin, Abimael ahin, Sheba ahin,
and Obal and Abimael, Sheba
29 Ophir ahin, Havilah ahin chule Jobab ahiuve. Amaho chengse hin Joktan chilhah cheh ahi uve.
and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Ama hon gam ki-vaipohna atoupha u-chu Mesha apat'in Sephar lang jonin ahung kilhung in, nisolam'a thinglhang gamsung geiyin ahung kilhunglut peh-in ahi.
And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 Amaho jouse hi Shem chilhah ahi uvin, a phungle achang, a pao tho'u dung jui le, agam dung jui le, ajat dungjui uva Shem chilhah te ahi uve.
These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 Hiche phungle chang hung kimin phah se hi Noah chate a kon'a chi le nam hung kisem doh ama gui penna dung juiya vannoiya nam jouse hi hiche phungpi a kon'a twisanglet jouva patna hung um doh ahi.
These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.