< Galatia 6 >
1 Sopi deitahte, atahsan khat chu chonset in athujo tah a ahileh, nangho Pathen ngaisah hon lungneng tah le kineosah tah a lamdih lama nahin lepui uva napanhu diu hiya ahi. Chule nangma jong chuche chonsetna a chu nalhuh louna dingin chingtheiyin.
Brothers, even if a man should be caught committing a sin, you who are spiritually minded should, in a gentle spirit, help him to recover himself, taking care lest any one of you also should be tempted.
2 Khat'in khat pohgih poh huvin, hiti chun Christa danthu chu subulhit un.
Bear one another’s burdens, and so carry out the Law of the Christ.
3 Nangman midang khattou gakithopi dinga lomlouva nakigela ahileh nang le nang kingolbol a nahi ahitai. Chutobang loma thupia nahipoi.
If a man imagines himself to be somebody, when he is really nobody, he deceives himself.
4 Na natoh chu chingthei tah in bolin, ajeh iham itileh phatah a nabol jeh a nalungna kim ding ahi, chule hichea chu na natohna chunga koima dang to naki tekah angaipoi.
Let every one test his own work, and then his cause for satisfaction will be in himself and not in a comparison of himself with his neighbour;
5 Ajeh iham itileh eima khat cheh hi eima natoh chung chang thua mopo cheh ihiuve.
for every one must bear his own load.
6 Pathen Thu kihil ho chun ahil hou dinga, amaho tochun thilpha achan khompi ding agonpeh dingu adoltah ahi.
He, however, who is being instructed in the Message ought always to share his blessings with the man who instructs him.
7 Koima kipui mangsah hih un–Pathen thutan dihje chu nelpeh hih un. Nangman natulut chu aga nalo tei ding ahi.
Do not be deceived. God cannot be mocked. What a man sows that he will reap.
8 Achonsetnau lung ngaichat suh bulhitna dinga hing ho chun hiche chonset nomna chonna a chu akemmang theile thina chu aki-atdiu ahi. Hinlah Lhagao lung lhaina a hing ho chun Lhagaova kona tonsot hinna a aki-at dingu ahi. (aiōnios )
For he who sows the field of his earthly nature will from that earthly nature reap corruption; while he who sows the field of the spirit will from that spirit reap Immortal Life. (aiōnios )
9 Hiti ahijeh chun apha bolna a lhadah pou hite. Imoh lhahdah lou uleh aphatcha phattheina tohga i-at dingu ahi.
Let us never tire of doing right, for at the proper season we shall reap our harvest, if we do not grow weary.
10 Hiche jeh chun, phat kijen ineipet chauhin mitin koma thilpha bolu hite-adehset'a tahsan insung miho koma ibol diu ahi.
Therefore, I say, as the opportunity occurs, let us treat every one with kindness, and especially members of the Household of the Faith.
11 KEIMAN JEM KHOUTAH A HICHE THUKHUMKHANA KAKHUTTAH A KAJIH HI HEUVIN.
See in what large letters I am writing with my own hand.
12 Nangho cheptan sahtei nagohou chun midang mitvet a apha bola kingaito uva ahi. Amaho chun Christa thingpel bouvin ahuhhing jouve ti thuhila gimbol hesoh thoh ding chu anoplou jeh u ahi bouve.
Those who wish to appear to advantage in regard to outward observances are the very people who are trying to compel you to be circumcised; and they do it only to avoid being persecuted for the cross of Jesus, the Christ.
13 Chule cheptan teiding ahi tiho jong chun amaho jengin jong Danthu chu abonin anitdeh pouve. Amaho chun chep natan diu adeina jeh u chu nangho kiletsahpia neija chule kanung juiho ahiuve tia kithang atna a nanei got u ahi bouve.
Even these men who are circumcised do not themselves keep the Law; yet they want you to be circumcised, so that they may boast of your observance of the rite.
14 Keima dingin vang i-Pakaiyu Yeshua Christa thingpel thu tailou imacha dang sonda beh jeng inge. Hiche thingpel jal'a chu, vannoiya ka lunglutna hi thingpel a kikhenbeh a ahitai, chule vannoi keiya alunglutna ding jong thidoh a ahitai.
But, for my part, may I never boast of anything except the cross of Jesus Christ, our Master, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Eiho cheptan ihiuvem ahilouleh cheptan lou ihiuvem tihi imacha akhoh poi. Akiphamo pen chu semthah na a chu kikhelna tahbeh ineitei dingu chu hiya ahi.
For neither is circumcision nor the omission of it anything; but a new nature is everything.
16 Pathena cham-lungmonna le khotona chu hiche Pathen mithahte chena lhongpi jui'a jop ho chunga umhen.
May all who rule their conduct by this principle find peace and mercy — they who are the Israel of God.
17 Tua pat'in koiman hiche thudol hoa hin eisuboi tahih hen. Ajeh iham itileh keiman katahsa chunga hi Yeshua a kahi vetsahna maha ho kaput ahitai.
For the future let no one trouble me; for I bear the marks of Jesus branded on my body.
18 Sopi deitahte, IPakaiyu Yeshua Christa milungsetna chun nalhagaovu umpi hen. Amen.
May the blessing of Jesus Christ, our Lord, rest on your souls, Brothers. Amen.