< Galatia 5 >
1 Hitia hi Christa chun tahbeh monga eichamlhat sah u ahitai. Tun chamlhat nahiu chu photchen nan umden un, chule Danthua sohchanna a kihen ohkit tahih un.
Protož v svobodě, kterouž Kristus nás osvobodil, stůjte a nezapletejtež se zase v jho služebnosti.
2 Ngaiyun! Keima Paul in hiche hi kasei peh nahiuve. Nanghon cheptan chu Pathen to kilungtona dinga kiphamoa nagel jing uva ahileh Christa chu nangho dinga ima phatchomna hitalou ding ahi.
Aj, já Pavel pravím vám, že budete-li se obřezovati, Kristus vám nic neprospěje.
3 Keiman velseikit inge, nanghon cheptan'a Pathen lung lhaisah nagot nahlai uva ahileh, nanghon Mose Danbua kisun jouse chonna dan ho najui diu ngai nalai tina ahi.
A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken Zákon naplniti.
4 Ajeh iham itileh Danthu juiya Pathen lungtona nana got'u ahileh nangho Christa a kona satlhah nahiu ahitai! Pathen lungset chan'a kona pullha nahiu ahitai.
Odcizili jste se Krista, kteřížkoli v Zákoně ospravedlněni býti hledáte; vypadli jste z milosti.
5 Hinlah Lhagaova hing'ah eihon Pathen in chonphatna eithutep u chu tahsana thanoma ngah jinga um ihiuve.
My zajisté duchem z víry, naděje spravedlnosti očekáváme.
6 Ajeh iham itileh eihon Christa Yeshua a itahsanu ingap lhah uva chu cheptan ahiloule cheptan louvin ima phatchomna aum tapoi. Athupi pen chu ngailutna a kiphongdoh tahsan hi ahi.
Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka neprospívá, ani neobřízka, ale víra skrze lásku dělající.
7 Nalhaitet jaonau aphanai. Thutah nung najui nauva kona koi ham nanunghei kit uvah?
Běželi jste dobře. Kdo jest vám překazil, abyste pravdy neposlouchali?
8 Pathen hilou beh ding ahi, ajeh chu Aman chamlhatna dinga nakouvu ahi.
Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá.
9 Hiche thuhil dihlou hi chol neocha changbong lah a kilhah tobang ahi!
Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje.
10 Pakaiyin thuhil dihlouva kona nahonbit dingu katahsan in ahi. Nalung nohphahsah uva chu Pathen in koipen hijongleh achung thu tanhen.
Jáť mám naději o vás v Pánu, že nic jiného smýšleti nebudete; ale ten, jenž kormoutí vás, trpěti bude soud, kdožť jest on koli.
11 Kasopi deitahte, keiman tugei hin nangho chep natan diu ahi tileng–mi phabep in kaseiyin alauvin–chuti ahileh ipi jeh a tugeiya hi keima eikigimbol hesoh hintem? Christa thingpel jal a Huhhingna thu seiphonga panglou hileng koima alungthoiya umlou ding ahi.
Já pak, bratří, káži-li také obřízku, i pročež protivenství trpím? Tedy jest vyprázdněno pohoršení kříže.
12 Chuche boina sodoh ho, cheptan sah a imacha hilou nasogo hou chu amaho tah imacha hilou kisoh ule kati lheh jenge.
Ó by raději odřezáni byli, kteříž vás nepokojí.
13 Ajeh iham itileh kasopi teho, nangho chamlhat hinkho mang dinga kikou nahiuve. Hinlah na chamlhat nau chu ngailutnaa khat le khat kijentonan mang jouvin.
Nebo vy v svobodu povoláni jste, bratří, toliko abyste té svobody nepokládali sobě za zámysl povolování tělu, ale skrze lásku posluhujte sobě vespolek.
14 Ajeh iham itileh Dan pumpi chu hiche thupeh khat a hi kingam'a ahi, hichu “Nangma nakingailut bangin naheng nakom ngailun.”
Nebo všecken Zákon v jednom slovu se zavírá, totiž v tom: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého.
15 Hinlah nangho aphatseh a nakipeto uva chule kivallhumto sau sauva uma nahiu leh kihongpha uvin, khat le khat kisuhmang tona theiya ching theiyun.
Pakli se vespolek koušete a žerete, hleďtež, abyste jedni od druhých zkaženi nebyli.
16 Hiti ahijeh'in Lhagao Thengin nahinkhou kaihoi hen kati ahi. Hiti chu hileh nanghon nachonset nomnau lung ngaichat chu nabol lou dingu ahitai.
Ale pravímť: Duchem choďte, a žádosti těla nevykonáte.
17 Chonset nomna lungchang in thilse abolnomin, hichu Lhagaovin abolnom chuto kikala ahi. Chule Lhagao chun chonsetnomna lung ngaichat to kikal ngaichatna eipeh u ahitai. Hicheteni hi kidou jing jenga ahijeh a nangman nalunggot apha jong chu nabol theilou ahi.
Nebo tělo žádá proti Duchu, a Duch proti tělu. Ty pak věci jsou sobě vespolek odporné, tak abyste ne hned, což byste chtěli, to činili.
18 Hinlah nangma Lhagao chun nathunun tengleh nangma Mose Danthua chu na mopohna umlouva ahitai.
Jestliže pak Duchem vedeni býváte, nejste pod Zákonem.
19 Nangho na chonset lung ngaichat thua nanun teng uleh, hichea kon chun: kingaichat tona lama chonhoilou, then louna, lungguh a chonset nopsah ngaichatna,
Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost,
20 Milim houna, doichoina, kihotna, kinahna, kimit thipna, kilunghan khum tona, chang phatchom holna, kidouna, kibung khenna,
Modloslužba, čarování, nepřátelství, svárové, nenávisti, hněvové, dráždění, různice, sekty,
21 kimit thipna, jukhamna, eltol golnop bol, chule hitobang chonset adangho jong ahi. Kana seisa bangin naseipeh kit uvinge, koi hitaleh hitobanga hingnalai ho chun Pathen Lenggam alolou ding ahi.
Závisti, vraždy, opilství, hodování, a těm podobné věci. Kteréžto kdožkoli činí, toť vám předpovídám, jakož jsem i prve pravil, že království Božího dědicové nebudou.
22 Hinlah Lhagao Theng chun hitobang gaho hi ihinkho uva ahin sodoh ding ahi: ngailut, kipa, cham-lungmon, thohhat, lungset them, phatna, tahsan um hina,
Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost.
23 lungneng, chule kitim them hichengse hi ahi. Hicheho chunga Danthun thaneina aneipoi.
Proti takovýmť není Zákon.
24 Christa Yeshua a hiho dingin tahsa lungtup hole chonset lung ngaichat ho chu Athingpela akhetbeh tha ahitai.
Nebo kteříž jsou Kristovi, tiť jsou tělo své ukřižovali s vášněmi a s žádostmi.
25 Eiho Lhagaova hinga ihitauvin, ihinkho uvah imalam jousen Lhagao kaihoina hinkho chu mangu hite.
Jsme-liť tedy Duchem živi, Duchem i choďme.
26 Eiho kihisah val pouhite, ahilouleh khat le khat lungphat mosah ahilouleh khat le khat kithangsetto pou hite.
Nebývejme marné chvály žádostivi, jedni druhých popouzejíce a jedni druhým závidíce.