< Ezra 2 >

1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
Y estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo traspasar Nabucodonosor rey de Babilonia a Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Saraías, Rehelaías, Mardoqueo, Belsán, Mispar, Begai, Rehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
Los hijos de Sefacias, trescientos y setenta y dos.
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
Los hijos de Aréas, siete cientos y setenta y cinco.
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
Los hijos de Pahat-moab de los hijos de Jesuá: de Joab dos mil y ochocientos y doce.
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
Los hijos de Zattu, novecientos y cuarenta y cinco.
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
Los hijos de Zacai, setecientos y sesenta.
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
Los hijos de Bani, seiscientos y cuarenta y dos.
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y tres.
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
Los hijos de Azgad, mil y doscientos y veinte y dos.
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y seis.
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
Los hijos de Beguai, dos mil y cincuenta y seis.
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
Los hijos de Adín, cuatrocientos y cincuenta y cuatro.
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
Los hijos de Ater de Ezequías, noventa y ocho.
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
Los hijos de Besai, trescientos y veinte y tres.
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
Los hijos de Jora, ciento y doce.
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
Los hijos de Hasum, doscientos y veinte y tres.
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
Los hijos de Gebbar, noventa y cinco.
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
Los hijos de Belén, ciento y veinte y tres.
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
Los varones de Netofa, cincuenta y seis.
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
Los hijos de Cariat-jarim, Quefira, y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
Los varones de Bet-el y Hai, doscientos y veinte y tres.
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
Los hijos de Magbis, ciento y cincuenta y seis.
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos y veinte y cinco.
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
Los hijos de Senaa, tres mil y seis cientos y treinta.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaia de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
Los hijos de Emmer, mil y cincuenta y dos.
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
Los Levitas: Los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
Los cantores: Los hijos de Asaf, ciento y veinte ocho.
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
Los hijos de los porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Atar, los hijos de Telmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, todos ciento y treinta y nueve.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
Los Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
Los hijos de Ceros, los hijos de Siaa, los hijos de Fadón,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
Los hijos de Hagab, los hijos de Senlai, los hijos de Hanán,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
Los hijos de Gaddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaia,
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
Los hijos de Rasín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
Los hijos de Asa, los hijos de Fasea, los hijos de Besec,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
Los hijos de Asena, los hijos de Munim, los hijos de Nefusim,
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
Los hijos de Beslut, los hijos de Mahida, los hijos de Harsa,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
Los hijos de Bercos, los hijos de Sisara, los hijos de Tema,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
Los hijos de Nasía, los hijos de Hatifa.
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
Los hijos de los siervos de Salomón: Los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Faruda,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
Los hijos de Jala, los hijos de Dercón, los hijos de Geddel,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Ami.
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si fuesen de Israel:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
Los hijos de Dalaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cincuenta y dos.
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
Y de los hijos de los sacerdotes: Los hijos de Hobías, los hijos de Accos, los hijos de Berzellai, el cual tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y fue llamado del nombre de ellas:
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
Y el Tirsata les dijo, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
Toda la congregación, como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta;
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y tenían cantores y cantoras, doscientos.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Sus caballos siete cientos y treinta y seis; sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco;
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
Sus camellos cuatrocientos y treinta y cinco; asnos, seis mil y setecientos y veinte.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
Y de las cabezas de los padres ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, cuando vinieron a la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, para levantarla en su asiento:
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
Según sus fuerzas dieron al tesoro de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros, y los Natineos en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.

< Ezra 2 >