< Ezra 2 >

1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
сыновей Бецая триста двадцать три;
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
сыновей Иоры сто двенадцать;
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
сыновей Хашума двести двадцать три;
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
сыновей Гиббара девяносто пять;
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
жителей Михмаса сто двадцать два;
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
уроженцев Нево пятьдесят два;
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
сыновей Харима триста двадцать;
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.

< Ezra 2 >