< Ezra 2 >

1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
Şi aceştia sunt copiii provinciei care s-au urcat din captivitate, dintre aceia care fuseseră duşi, pe care Nebucadneţar, împăratul Babilonului, îi dusese în Babilon şi care s-au întors în Ierusalim şi în Iuda, fiecare la cetatea sa;
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
Care au venit cu Zorobabel: Ieşua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor poporului lui Israel:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
Copiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi.
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
Copiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi.
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
Copiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci.
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieşua şi Ioab, două mii opt sute doisprezece.
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
Copiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci.
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
Copiii lui Zacai, şapte sute şaizeci.
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
Copiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi.
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
Copiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi trei.
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
Copiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi.
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
Copiii lui Adonicam, şase sute şaizeci şi şase.
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
Copiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase.
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
Copiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru.
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci şi opt.
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
Copiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi trei.
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
Copiii lui Iora, o sută doisprezece.
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
Copiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei.
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
Copiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci.
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
Copiii Betleemului, o sută douăzeci şi trei.
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
Bărbaţii din Netofa, cincizeci şi şase.
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
Bărbaţii din Anatot, o sută douăzeci şi opt.
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
Copiii Azmavetului, patruzeci şi doi.
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
Copiii Chiriat-Arimului, ai Chefirei şi ai Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei.
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
Copiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu.
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
Bărbaţii din Micmas, o sută douăzeci şi doi.
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
Bărbaţii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei.
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
Copiii lui Nebo, cincizeci şi doi.
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
Copiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase.
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
Copiii lui Lod, Hadid şi Ono, şapte sute douăzeci şi cinci.
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci şi cinci.
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
Copiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
Preoţii: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieşua, nouă sute şaptezeci şi trei.
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi.
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
Copiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte.
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
Copiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
Leviţii: Copiii lui Ieşua şi Cadmiel, dintre copiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
Cântăreţii: copiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
Copiii portarilor: copiii lui Şalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Şobai, în total o sută treizeci şi nouă.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
Netinimii: copiii lui Ţiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
Copiii lui Cheros, copiii lui Siaha, copiii lui Padon,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Acub,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
Copiii lui Hagab, copiii lui Şalmai, copiii lui Hanan,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
Copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar, copiii lui Reaia,
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
Copiii lui Reţin, copiii lui Necoda, copiii lui Gazam,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
Copiii lui Uza, copiii lui Paseah, copiii lui Besai,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
Copiii lui Asna, copiii lui Meunim, copiii lui Nefusim,
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
Copiii lui Baţlut, copiii lui Mehida, copiii lui Harşa,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
Copiii lui Neţiah, copiii lui Hatifa.
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Hasoferet, copiii lui Peruda,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
Copiii lui Şefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Haţebaim, copiii lui Ami.
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
Toţi netinimii şi copiii servitorilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
Şi aceştia au fost cei care s-au urcat de la Tel-Melah, Tel-Harşa, Cherub, Adan şi Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor şi sămânţa lor, dacă ei erau din Israel:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
Şi dintre copiii preoţilor: copiii lui Habaia, copiii lui Coţ, copiii lui Barzilai; cel care a luat de soţie pe o fiică a lui Barzilai galaaditul şi s-a numit după numele lor;
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
Aceştia şi-au căutat înregistrarea printre cei care au fost număraţi prin genealogie, dar nu au fost găsiţi; de aceea au fost ei, ca întinaţi, îndepărtaţi din preoţie.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
Şi Tirşata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când nu se va ridica un preot cu Urim şi cu Tumim.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
Întreaga adunare împreună era patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci,
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
În afară de servitorii lor şi servitoarele lor, al căror număr era şapte mii trei sute treizeci şi şapte, erau de asemenea printre ei două sute de cântăreţi şi cântăreţe.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Caii lor erau şapte sute treizeci şi şase; catârii lor, două sute patruzeci şi cinci;
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
Cămilele lor, patru sute treizeci şi cinci; măgarii lor, şase mii şapte sute douăzeci.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
Şi unii dintre mai marii părinţilor, când au ajuns în casa DOMNULUI, care este în Ierusalim, au oferit de bunăvoie pentru casa lui Dumnezeu pentru a o ridica pe locul ei;
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
Au dat după posibilităţile lor, în tezaurul lucrării, şaizeci şi unu de mii de drahme de aur şi cinci mii de mine de argint şi o sută de haine preoţeşti.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
Astfel preoţii şi leviţii şi unii din popor şi cântăreţii şi portarii şi netinimii au locuit în cetăţile lor şi tot Israelul în cetăţile lor.

< Ezra 2 >