< Ezra 2 >
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
Banis barn, seks hundre og to og firti;
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
Adins barn, fire hundre og fire og femti;
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
Joras barn, hundre og tolv;
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
Gibbars barn, fem og nitti;
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
Netofas menn, seks og femti;
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
Asmavets barn, to og firti;
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
Nebos barn, to og femti;
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
Magbis' barn, hundre og seks og femti;
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
Harims barn, tre hundre og tyve;
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
Immers barn, tusen og to og femti;
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
Harims barn, tusen og sytten.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
Nesiahs barn, Hatifas barn.
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.