< Ezra 2 >
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
Zakkai fiai hétszázhatvan;
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
Jórá fiai száztizenkettő;
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
Gibbár fiai kilenczvenöt;
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
Netófah férfiai ötvenhat;
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
Nebó fiai ötvenkettő;
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
Magbis fiai százötvenhat;
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
Immér fiai ezerötvenkettő;
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
Hárim fiai ezertizenhét;
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.