< Ezra 2 >

1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
die Familie Parhos 2172;
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
die Familie Sephatja 372;
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
die Familie Arah 775;
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
die Familie Elam 1254;
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
die Familie Satthu 945;
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
die Familie Sakkai 760;
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
die Familie Bani 642;
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
die Familie Bebai 623;
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
die Familie Asgad 1222;
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
die Familie Adonikam 666;
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
die Familie Bigwai 2056;
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
die Familie Adin 454;
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
die Familie Bezai 323;
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
die Familie Jora 112;
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
die Familie Hasum 223;
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
die Leute von Gibeon 95;
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
die Leute von Bethlehem 123;
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
die Männer von Netopha 56;
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
die Männer von Anathoth 128;
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
die Leute von Asmaweth 42;
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
die Leute von Rama und Geba 621;
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
die Männer von Michmas 122;
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
die Männer von Bethel und Ai 223;
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
die Familie Nebo 52;
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
die Familie Magbis 156;
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
die Familie des andern Elam 1254;
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
die Familie Harim 320;
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
die Leute von Jericho 345;
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
die Familie Senaa 3630.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
die Familie Immer 1052;
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
die Familie Pashur 1247;
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
die Familie Harim 1017.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
die Sänger: die Familie Asaph 128; –
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.

< Ezra 2 >