< Ezra 2 >
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.