< Ezra 2 >

1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis en Babelon Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Seraja, Reelaja, Mordeĥaj, Bilŝan, Mispar, Bigvaj, Reĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
de la idoj de Araĥ, sepcent sepdek kvin,
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek du,
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
de la idoj de Zatu, naŭcent kvardek kvin,
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
de la idoj de Bani, sescent kvardek du,
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
de la idoj de Bebaj, sescent dudek tri,
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
de la idoj de Azgad, mil ducent dudek du,
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek ses,
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
de la idoj de Bigvaj, du mil kvindek ses,
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
de la idoj de Adin, kvarcent kvindek kvar,
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
de la idoj de Becaj, tricent dudek tri,
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
de la idoj de Jora, cent dek du,
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
de la idoj de Ĥaŝum, ducent dudek tri,
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
de la idoj de Gibar, naŭdek kvin,
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
de la idoj de Bet-Leĥem, cent dudek tri,
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
de la loĝantoj de Netofa, kvindek ses,
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
de la idoj de Azmavet, kvardek du,
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
de la idoj de Kirjat-Arim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
de la idoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, ducent dudek tri,
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
de la idoj de Nebo, kvindek du,
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
de la idoj de Magbiŝ, cent kvindek ses,
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek kvin,
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
de la idoj de Senaa, tri mil sescent tridek.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua kaj Kadmiel, el la filoj de Hodavja, sepdek kvar.
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent dudek ok.
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
De la idoj de la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, ĉiuj kune cent tridek naŭ.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
la idoj de Keros, la idoj de Siaha, la idoj de Padon,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Akub,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
la idoj de Ĥagab, la idoj de Ŝalmaj, la idoj de Ĥanan,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar, la idoj de Reaja,
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
la idoj de Recin, la idoj de Nekoda, la idoj de Gazam,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ, la idoj de Besaj,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
la idoj de Asna, la idoj de Meunim, la idoj de Nefusim,
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
la idoj de Baclut, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Peruda,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Ami.
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvindek du.
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
Kaj el la pastridoj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kantistoj kaj kantistinoj.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj, veninte al la domo de la Eternulo en Jerusalem, faris memvolan oferon por la domo de Dio, por restarigi ĝin sur ĝia fundamento.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
Laŭ sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj: da oro sesdek unu mil darkemonojn, da arĝento kvin mil min’ojn, kaj da pastraj vestoj cent.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj.

< Ezra 2 >