< Ezra 2 >
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
and these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove (Nebuchadnezzar *Q(K)*) king Babylon to/for Babylon and to return: return to/for Jerusalem and Judah man: anyone to/for city his
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
which to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah number human people Israel
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
son: descendant/people Parosh thousand hundred seventy and two
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
son: descendant/people Arah seven hundred five and seventy
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua Joab thousand eight hundred and two ten
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
son: descendant/people Zattu nine hundred and forty and five
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
son: descendant/people Bani six hundred forty and two
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and three
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
son: descendant/people Azgad thousand hundred twenty and two
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and six
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
son: descendant/people Bigvai thousand fifty and six
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
son: descendant/people Adin four hundred fifty and four
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and three
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
son: descendant/people Jorah hundred and two ten
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
son: descendant/people Hashum hundred twenty and three
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
son: descendant/people Gibbar ninety and five
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
son: descendant/people Bethlehem Bethlehem hundred twenty and three
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
human Netophah fifty and six
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
human Anathoth hundred twenty and eight
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
son: descendant/people Azmaveth forty and two
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
son: descendant/people Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred and forty and three
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
son: descendant/people [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
human Michmash hundred twenty and two
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
son: descendant/people Nebo fifty and two
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
son: descendant/people Magbish hundred fifty and six
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
son: descendant/people Senaah three thousand and six hundred and thirty
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
son: descendant/people Harim thousand and seven ten
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua and Kadmiel to/for son: descendant/people Hodaviah seventy and four
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred twenty and eight
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
son: descendant/people [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai [the] all hundred thirty and nine
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagabah son: descendant/people Akkub
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
son: descendant/people Hagab son: descendant/people (Shalmai *Q(K)*) son: descendant/people Hanan
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar son: descendant/people Reaiah
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda son: descendant/people Gazzam
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah son: descendant/people Besai
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
son: descendant/people Asnah son: descendant/people (Meunim *Q(K)*) son: descendant/people (Nephisim *Q(K)*)
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people [the] Sophereth son: descendant/people Peruda
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Ami
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addan Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred fifty and two
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
and from son: descendant/people [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint priest to/for Urim and to/for Thummim
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred sixty
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
horse their seven hundred thirty and six mule their hundred forty and five
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
camel their four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
and from head: leader [the] father in/on/with to come (in): come they to/for house: temple LORD which in/on/with Jerusalem be willing to/for house: temple [the] God to/for to stand: stand him upon foundation his
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
like/as strength their to give: give to/for treasure [the] work gold drachma six ten thousand and thousand and silver: money mina five thousand and tunic priest hundred
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and from [the] people and [the] to sing and [the] gatekeeper and [the] temple servant in/on/with city their and all Israel in/on/with city their