< Ezra 2 >
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
The children of Arach, seven hundred seventy and five.
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
The children of Jorah, one hundred and twelve.
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
The children of Chashum, two hundred twenty and three.
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
The children of Gibbar, ninety and five.
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
The men of Netophah, fifty and six.
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
The people of 'Azmaveth, forty and two.
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
The people of Nebo, fifty and two.
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
The children of Magbish, one hundred fifty and six.
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
The children of Charim, three hundred and twenty.
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
The people of Jericho, three hundred forty and five.
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
The children of Immer, one thousand fifty and two.
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
The children of Charim, one thousand and seventeen.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
The children of Neziach, the children of Chatipha.
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.