< Ezra 2 >
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
The sons of Bani, six hundred forty-two.
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
The sons of Adin, four hundred fifty-four.
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
The sons of Jorah, one hundred twelve.
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
The sons of Gibbar, ninety-five.
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
The men of Netophah, fifty-six.
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
The sons of Azmaveth, forty-two.
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
The sons of Nebo, fifty-two.
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
The sons of Harim, three hundred twenty.
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
The sons of Harim, one thousand seventeen.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.