< Ezra 2 >
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
Dit zijn de bewoners der provincie, die weggetrokken zijn uit de ballingschap in Babel, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem in Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
Het zijn degenen, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nehemias, Seraja, Reëlaja, Mordekai, Bilsjan, Mispar, Bigwai, Rechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
de zonen van Parosj telden een en twintighonderd twee en zeventig man;
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
de zonen van Sjefatja, driehonderd twee en zeventig;
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
de zonen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig;
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
de zonen van Páchat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en twaalf;
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
de zonen van Zattoe, negenhonderd vijf en veertig;
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
de zonen van Bani, zeshonderd twee en veertig;
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
de zonen van Bebai, zeshonderd drie en twintig;
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
de zonen van Azgad, twaalfhonderd twee en twintig;
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
de zonen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig;
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
de zonen van Bigwai, tweeduizend zes en vijftig;
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
de zonen van Adin, vierhonderd vier en vijftig;
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
de zonen van Ater, uit de familie van Chizki-ja, acht en negentig;
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
de zonen van Besai, driehonderd drie en twintig;
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
de zonen van Jora, honderd en twaalf;
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
de zonen van Chasjoem, tweehonderd drie en twintig;
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
de zonen van Gibbar, vijf en negentig;
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
de burgers van Betlehem, honderd drie en twintig;
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
de burgers van Netofa, zes en vijftig;
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
de burgers van Azmáwet, twee en veertig;
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
de burgers van Betel en Ai, tweehonderd drie en twintig;
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
de burgers van Nebo, twee en vijftig;
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
de zonen van Magbisj, honderd zes en vijftig;
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
de zonen van Charim, driehonderd en twintig;
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig;
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
de zonen van Senaä, zes en dertighonderd dertig.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea telden negenhonderd drie en zeventig man;
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodawja telden vier en zeventig man.
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en twintig man.
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden tezamen honderd negen en dertig man.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
de zonen van Keros; de zonen van Siaha; de zonen van Padon;
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Akkoeb;
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
de zonen van Chagab; de zonen van Sjamlai; de zonen van Chanan;
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar; de zonen van Reaja;
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
de zonen van Resin; de zonen van Nekoda; de zonen van Gazzan;
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
de zonen van Oezza; de zonen van Paséach; de zonen van Besai;
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
de zonen van Asna; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesim;
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Témach;
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Ami.
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
De volgende zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel-Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden. Het waren:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
de zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en vijftig man.
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
Uit de priesterzonen: de zonen van Chabaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een der dochters van Barzillai uit Gilad, en naar hem werd genoemd.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden zij van de priesterlijke bediening uitgesloten,
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
en verbood hun de landvoogd, van de heilige spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
De hele gemeente bestond uit twee enveertigduizend driehonderd zestig personen.
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd zangers en zangeressen.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Men bezat zevenhonderd zes en dertig paarden, tweehonderd vijf en veertig muilezels,
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
vierhonderd vijf en dertig kamelen en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
Toen men bij de tempel van Jahweh te Jerusalem was aangekomen, brachten sommige familiehoofden vrijwillige schenkingen voor de tempel van God, om hem op zijn plaats te doen herrijzen.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
Ook droeg men naar vermogen bij aan het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: voor een en zestigduizend drachmen7 aan goud, voor vijfduizend mina aan zilver, en honderd priestergewaden.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
Daarna gingen de priesters, de levieten met een deel van het volk, de zangers, de poortwachters en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.