< Ezra 2 >
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
示法提雅的子孙三百七十二名;
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
亚拉的子孙七百七十五名;
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
以拦的子孙一千二百五十四名;
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
萨土的子孙九百四十五名;
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
萨改的子孙七百六十名;
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
巴尼的子孙六百四十二名;
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
比拜的子孙六百二十三名;
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
押甲的子孙一千二百二十二名;
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
亚多尼干的子孙六百六十六名;
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
亚丁的子孙四百五十四名;
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
比赛的子孙三百二十三名;
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
约拉的子孙一百一十二名;
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
哈顺的子孙二百二十三名;
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
吉罢珥人九十五名;
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
伯利恒人一百二十三名;
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
尼陀法人五十六名;
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
亚拿突人一百二十八名;
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
亚斯玛弗人四十二名;
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
默玛人一百二十二名;
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
尼波人五十二名;
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
末必人一百五十六名;
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
哈琳的子孙三百二十名;
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
耶利哥人三百四十五名;
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
西拿人三千六百三十名。
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
音麦的子孙一千零五十二名;
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
哈琳的子孙一千零一十七名。
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
会众共有四万二千三百六十名。
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。