< Ezekiel 48 >
1 Hiche hi Israel phungmin gam kihopna a chan chang ding ho chu ahiuve. Dan chan ding gamkol chu sahlang aning chong kheh khu ahi. Agamgi chun Hethlon lamlen napat Lebo-hamath chan chule Hazar-enan chan gei hija, Hazar-enan hi Hamath gal Damascus dinga sahlam gamgi a panga ahi. Dan gamkol chu Israel gam solam a pat lhumlam galkai peh a kikeh len ding ahi.
Ezek a nemzetségek nevei: az északi határon a Hetlóntól Hamáthig vezető út mentén Haczar-Énonig Damaskus határán, észak felé, Hamát mentén, és pedig legyen az övé a keleti és nyugoti oldal: Dán, egy rész;
2 Asher gamkol chu Dan gam lhanglang sanga aumin chule solama pat lhumlam chan geijin akikeh lene.
És Dán határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Áser, egy rész;
3 Naptali gamkol chu Asher gam lhanglang sang um ahin solama kipat in lhumlam chanin akikeh e.
És Áser határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Nafthali, egy rész;
4 Hichun Manasseh chan chu Naptali lhanglang sang ahin chule agamkol chu solama pat nilhum chanin akikeh e.
És Nafthali határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Manasse, egy rész;
5 Manasseh gamkol lhanglang chu Ephraim chan ahin
És Manasse határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Efraim, egy rész;
6 Chule Reuben chan ahin,
És Efraim határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Rúben, egy rész;
7 Chule Juda chan ahin, hichengho gamgi jouse gamgi chu solama kipat lhumlam changei ahicheh e.
És Rúben határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Júda, egy rész;
8 Juda gamkol lhanglang chu atumbeh a thil jatchom beh khat dinga natedoh diu ahi. Hichu availam mile get leh hopthuma hopkhat chule hiche solama pat nilhum chan gei kibang peh a phungkhat chan chutoh kibang ding ahin alailunga chu houin umding ahi.
És Júda határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig legyen a szent áldozat, melyet az Úrnak szenteltek: huszonötezer sing széles és olyan hosszú, mint egy-egy rész a keleti oldaltól a nyugoti oldalig; és a szenthely annak közepette legyen;
9 Pakai houin dinga natedoh diu chu adung lang mile get leh hopthuma hopkhat hija chule availam chu mile gup leh hopthuma hopni hiding ahi.
A szent áldozat, melyet az Úrnak szenteltek, huszonötezer sing hosszú és tízezer sing széles legyen;
10 Thempu hon jong gam jom jitjet khat chang diu ahi mile get leh hopthuma hopkhat sao ding chule availam chu mile thum leh hopthuma hopkhat ma hiding ahin, alailunga chu houin um ding ahi.
És ezeké legyen ez a szent áldozat: a papoké északra huszonötezer sing és nyugotra tízezer sing szélesség és keletre tízezer sing szélesség és délre huszonötezer sing hosszúság, és az Úr szenthelye annak közepette legyen:
11 Hiche atuma nasekhen nau gam chu thensosa thempuho kitah tah a keima kin anabol jingsa Zadok chapate ho Israel chate ana vamang laijuva jong ana vahmang lou ho Levite umbanga ana umdet jing ho chang ding ahi.
A papoké, a kik megszenteltettek a Sádók fiai közül, a kik szolgálatomban foglalatosak voltak, a kik nem tévelyedtek el, mikor Izráel fiai eltévelyedtek, mint a hogy eltévelyedtek volt a Léviták.
12 Gam chu akihop tengleh hichelai munna chu atum beh a kikhen doh gam thengpen hiding, hichu amaho chan ding ahi. Thempuho gam ban tah chu Levite chenna gam to kijoma umding ahi.
Övék legyen ez, mint egy áldozati rész a föld áldozatából, mint igen szentséges, a Léviták határán.
13 Levite dinga kipe gam chu thempuho chan gam toh alet aneu kibang ding ahi – asau lang mile get leh hopthuma hopkhat hiding availang mile thum leh hopthuma hopkhat hidng ahi. Agam pumpi hopma chu adung mile getleh hopthuma hopkhat hiding availam mile gup leh hopthuma hopni hiding ahi.
A Lévitáké pedig legyen a papok határa mentén huszonötezer sing hosszúság és tízezer szélesség; az egész hosszúság legyen huszonötezer és a szélesség tízezer.
14 Hiche gam hi themkhat cha jong kipeh tha lou ding, ahilouleh suma kiveina a jong kimang theilou ding, ahilouleh midangin amanchah theilou ding ahi. Ajeh chu hiche hi Pakaija ahin, gamtheng dinga kisep khen ahi.
És semmit abból el ne adjanak, se el ne cseréljék, se másra át ne szálljon a földnek e zsengéje, mert az Úrnak szenteltetett.
15 Abelap ding gam jom jitjet khat adung mile get leh hopthuma hopkhat availam mile khat leh hopthuma hopni houinna dinga kikat doh gamtheng lhanglanga uma – hichu mipin adei deija amancha diu – insahna, gancha vahna leh gam onga umding alaija chu khopi umding ahi.
És az ötezer sing, mely a szélességben megmaradt a huszonötezernek mentén, közhely a város számára, mint lakóhely és tágasság, és legyen a város annak a közepében.
16 Khopi dinga chu – sahlang, lhanglang, solam chule lhumlam hiding – alang jousea mile khat leh akeh len ding ahi.
És ezek legyenek annak méretei: az északi oldalon négyezerötszáz sing és a déli oldalon négyezerötszáz és a keleti oldalon négyezerötszáz és a nyugoti oldalon négyezerötszáz.
17 Khopi chun gam ong lai aneija hichun khopi chu aum kimvel ding ahin, hichu feet 450 akimvel lhung kei hiding ahi.
És a város alatt legyen tágasság észak felé kétszázötven sing és dél felé kétszázötven és keletre kétszázötven és nyugotra kétszázötven.
18 Khopi kimvella chun honlei bolna thei gam mile thum leh hopthuma hopkhat gamtheng solam langa kilhung lha a chule mile thum leh hopthuma hopkhat lhum langa kilhung peh ding ahi. Hiche honlei hin khopi sung natongho dinga neh leh chah asodoh ding ahi.
A mi pedig megmaradt a hosszaságban a szent áldozat mentén, tízezer keletre és tízezer nyugotra, az ott maradjon a szent áldozat mentén, és legyen annak termése a város szántóvetőinek eledele.
19 Koiphunga kon hijong leh khopi sunga natong dinga hung ho jousen honlei akibol thei diu ahi.
És a ki szántóvető a városban, mívelje azt Izráelnek minden nemzetségéből.
20 Agam hop apumpia gamtheng leh khopi puma asung chu aning jousea mile get leh akeh hiding ahi.
Az egész huszonötezer sing szent áldozatot huszonötezer sing négyszögben adjátok szent ajándékul a város tulajdonával együtt.
21 Gamleiset gamtheng leh khopi solam lang leh lhum lam lang a ong lai sese chu leng chapa a hiding ahin, aninia agam chu availam mile get leh hopthuma hopkhat hia hichu Israel solam leh lhumlam toh kigalsai gamgi teni chan hiding ahin, chua houin muntheng chu alaija umding ahi.
A mi pedig megmaradt, a fejedelemé lészen; a szent áldozatnak és a város tulajdonának mind a két oldalán, szemben a huszonötezer sing szent áldozattal a keleti határig és nyugot felé szemben a huszonötezer singgel egészen a nyugoti határig lészen, a kiosztott részek mentén, a fejedelemé; és legyen a szent áldozat és a ház szenthelye annak közepette.
22 Leng chapa chan ding chu gamtheng leh khopi tailou adang sese Judah leh Benjamin chan gamkol kika lai chu hiding ahi.
És a Léviták tulajdonától és a város tulajdonától fogva, mely közepében van annak, a mi a fejedelemé, a Júda határa és Benjámin határa között a fejedelemé legyen.
23 Hiche gamkol hohi phungdang ho chanding chu ahi – Benjamin chan ding agamkol chu lengchapa gam lhanglang sanga aumin Israel gam lhungkei solam a kipat lhumlam chan na kilhung lut peh ding ahi.
És a többi nemzetségek: a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Benjámin, egy rész.
24 Benjamin chan gamkol lhanglang sanga chu Simeon chan gamkol chu uma hichu Israel gam solam a pat lhumlam galkai peh ding ahi.
És Benjámin határán a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Simeon, egy rész.
25 Abana chu Issachar chan ding ahin solam leh lhumlam gamgi changei ma hiding ahi.
És Simeon határán a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Issakhár, egy rész.
26 Hitia chu aban Zebulun gamkol ahin hichu solama pat lhumlam galkai peh kit ding ahi.
És Issakhár határán a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Zebulon, egy rész.
27 Gad gamkol chan ding Zebulun chan lhanglang chu agamgi chu solama pat lhumlam chan hipeh ding ahi.
És Zebulon határán a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Gád, egy rész.
28 Gad gamkol lhanglang sang chu Tamar a pat Kadesh munna Meribah twidung juisuh a Egypt vacha dung amatna Mediterranean twikhanglen chan hiding ahi.
És Gád határán a déli oldalon dél felé, legyen a határ Támártól a versengések vizéig Kádesben, a patak felé a nagy-tengerig.
29 Hiche gamho hi aphung aphunga achan cheh diuva kisepkhen ahin amaho neile gou kisim thalou ding ahi, tin keima thaneitah Pakaiyin kaseidohsa ahi.
Ez a föld, melyet sorsvetéssel örökségül eloszszatok Izráel nemzetségei közt, és ezek azoknak részei, ezt mondja az Úr Isten.
30 Hiche hohi khopi a kon potdohna hiding ahi. Sahlang banga akitena dungjuija mile khat leh akeh hiding ahi.
És ezek a város külső részei: Az északi oldalon négyezerötszáz sing mérték.
31 Hichea chu kelkot thum umding ahin, kelkot jouse chu Israel te phungmin kisah soh keiding ahi. Amasapen chu Reuben kelkot kiti ding, anina min chu Judah, chule athum channa chu Levi kiti ding ahi.
És a város kapui, Izráel nemzetségeinek nevei szerint, három kapu északra: Rúben kapuja egy, Júda kapuja egy, Lévi kapuja egy.
32 Solam bang lang sang jong chu ahileh mile khatleh akeh sauva chu kelkot um ding ahin, hiho chu Joshep, Benjamin chule Dan kelkot kiti ding ahi.
És a keleti oldalon négyezerötszáz sing és három kapu: József kapuja egy, Benjámin kapuja egy, Dán kapuja egy.
33 Lhanglang bangin jong mile khat leh akeh sau ding, hiche jong kelkot thum uma hiche ho chu Simeon, Issachar chule Zebulun kelkot kiti ding ahi.
És a déli oldalon is négyezerötszáz sing mérték és három kapu: Simeon kapuja egy, Issakhár kapuja egy, Zebulon kapuja egy.
34 Chule lhumlam lang bang a mile khat leh akeh ma sau ding hichea kelkot ho chu Gad, Asher chule Naptali Kelkot kiti ding ahi.
A nyugoti oldalon négyezerötszáz sing három kapuval: Gád kapuja egy, Áser kapuja egy, Nafthali kapuja egy:
35 Khopi pumpi kimvel chu mile gup hiding ahi. Hiche nikho a kipatna akhopi min chu, “Hilai mun hi Pakai umna ahi,” kiti ding ahi, ati.
Köröskörül tizennyolcezer sing; és a város neve ama naptól fogva: Ott lakik az Úr!