< Ezekiel 39 >
1 Mihem chapa! Gog dounan gaothu seijin. Thaneitah Pakaija kon hiche thuhi amapa chu seipeh in. keima namelmapa kahi O Gog, Meshech le Tubal nam mite chunga vaihompa.
Therefore, you son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
2 Keiman nangma kahei kollea chule Israel molsang langa kanodoh ding nahi, hiche dinga chu sahlang gam kai mun gam latah a konna kahin pui nahi.
And I will turn you back, and leave but the sixth part of you, and will cause you to come up from the north parts, and will bring you upon the mountains of Israel:
3 Keiman nakhu vei langa nathal choi chule nathal changho nakhut jetlam'a nachoi ho chu kabeh lhah peh a chule nakithopi ding beija kadalhah ding nahi.
And I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
4 Nangma nahin chule nasepai te ahiuvin chule napan khompi ho jouse molsang chunga chu na thiden gam diu ahi. Keiman nangho muthong hole gamsa ho vahna kanei dingu nahi.
You shall fall upon the mountains of Israel, you, and all your bands, and the people that is with you: I will give you unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
5 Nangho tollhanga chu nalhuh gam diu ahi, ajeh chu keima thaneitah Pakaiyin kaseisa ahi.
You shall fall upon the open field: for I have spoken it, says the Lord GOD.
6 Chule keiman Megog le apanpi ho twikhanglen panga lung mong tah chengho jouse chunga meikou gojuh a kajuh lhah sah ding ahi. Hiteng chule nanghon keima Pakai kahi nahet doh dingu ahi.
And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the LORD.
7 Hiche nikho a hi keiman kamite Israelte lah a kamin theng hetsah na kanei ding ahi. Keiman koima cha jachatna hiche chunga kapohlut sah lou ding ahi. Chule namtin vaipin jong keima Pakai hi Israel mithengpa kahi ahetdoh diu ahi.
So will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not let them pollute my holy name any more: and the heathen shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
8 Hiche nikho chuleh thutan hung um ding ahi tin thaneitah Pakaiyin aseije. Imajouse kasei dohsa bang banga hung soh ding ahi.
Behold, it has come, and it is done, says the Lord GOD; this is the day whereof I have spoken.
9 Hiteng chule Israel khopi chunga miho chu chedoh untin chule nalum ho, thalho, chule thalchang ho, tengcha neuho chule tengcha alen aneuva aga chomkhom uva chule meithinga aman dingu ahi. Amahon kum sagi sunga nengchetna akiti diu ahi.
And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the hand staffs, and the spears, and they shall burn them with fire seven years:
10 Amahon loujau lah leh gammang lah a ti ding thing agasat u ngai talou ding ahi, ajeh chu hiche galaman chah ho chun angaichat chan uva apeh diu ahitai. Amaho chom dinga kigo chu amahon achom uva chule athil keuvu ana lahpeh techu athil keuvu alah peh diu ahi tin thaneitah Pakaiyin aseije.
So that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; for they shall burn the weapons with fire: and they shall spoil those that spoiled them, and rob those that robbed them, says the Lord GOD.
11 Chule keiman Gog leh amite dinga Twithi Solam sang, kholjin miho phaicham munna chu lhanmol lentah kasem peh diu ahi. Hichun hiche mun jotpa ho lampi chu akha ding chule amahon hichelai mun chu amin akhelluva Gog leh amite phaicham kiti ding ahitai.
And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the noses of the passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call it The valley of Hamongog.
12 Agamsung suhtheng na ding leh thilong ho vuidohna ding chu mihem hon lha sagi sung alah diu ahi.
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
13 Mijouse kithokhom diu ahi, ijeh inem itile Israel tedinga jong niloupini hiding ahin hiche ni chu kaloupi kahilchet nikho hiding ahi, tin thaneitah Pakaiyin aseije.
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, says the Lord GOD.
14 Lha sagi jou teng chuleh pasal phabep khat alhendoh uva amaho chun mihem aholdoh uva avui diu dingu hitia chu gamsung asuh theng kit dingu ahi.
And they shall sever out men of continual employment, passing through the land to bury with the passengers those that remain upon the face of the earth, to cleanse it: after the end of seven months shall they search.
15 Hoilai mun hijongle gu akimudoh a ahile amelchihna asem uva, hijeh a chu gule chang vuidinga kinganse hon Gog le amite phaichama chu avui diu ahi.
And the passengers that pass through the land, when any sees a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamongog.
16 (Hiche mun chu khopi khat amin Hamonah kiti khat umintin, hichu Gog mite tina ahi) chule chutia chu achaina leh gamsung kisutheng ding ahi.
And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
17 Chule tun, mihem chapa hiche hi thaneitah Pakai thusei ahi, vacha hole gamma gamsa ho chu kouvin, hungun hung kikhom uvin lang gamlatah tah a kon chule anaija konin Israel molsang chunga hung unlang keiman kilhaina gantha golvah loupi tah kabolpeh uva hiche sa naneh uva chule thisan nadon dingu ahi.
And, you son of man, thus says the Lord GOD; Speak unto every feathered fowl, and to every beast of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that all of you may eat flesh, and drink blood.
18 Pasal thahat ho sa neuvin chule leng chapate thisan don uvin – amaho chu Bushan gam sunga kelngoi chal ho, kelngoi ho, kelchal ho chule bongchal ho – gancha thao ho jousen hung neuvin tin amaho chu seipeh in.
All of you shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
19 Nachim set kahsen nengchet in nalung nachim set in nen lang nang le nang kivahva in chule nakhamset kahsen thisan jong chu don don jengin. Hiche hi nangho dinga kagotpeh kilhaina gantha golvah chu ahi.
And all of you shall eat fat till all of you be full, and drink blood till all of you be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
20 Kagolvahna ankong dokhang chunga chu sakolho sa, chule sakol chunga tou mithahat ho sa chule galsatna hangsan ho jouse sa chu hung neuvin tia thahattah Pakai chun aseije.
Thus all of you shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the Lord GOD.
21 Hitia hi keiman namtin vaipi ho henga kaloupi kahil chet ding ahi. Keiman amaho ka engbolla kasuh natna mitinin avet uva chule kakhut tuma kakhet teng kathahat dan chu ahetdoh dingu ahi.
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
22 Chule hiche akipatna chu Israel ten keima a Pakai a Pathenu kahi ahetdoh diu ahi.
So the house of Israel shall know that I am the LORD their God from that day and forward.
23 Namtin vaipin ipi jeh a Israel te hi kasol mang hiu ham ti ahetdoh uva – hichu a Pathen uva dinga akitah lou nau chonsetna jeh a engbolna chu ahi. Hijeh a chu keiman kaki heimang sanna chule melmate suhmang dinga kana peh soh ahitai.
And the heathen shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity: because they trespassed against me, therefore hid I my face from them, and gave them into the hand of their enemies: so fell they all by the sword.
24 Keiman kamai kahei manga akisuhboh jeh u leh achonset jeh uva engbolna ahi.
According to their uncleanness and according to their transgressions have I done unto them, and hid my face from them.
25 Hijeh a chu tua hi thaneitah Pakai thusei ahi kamite sohchanna a kasuh tang ding ahi. Keiman Israel te jouse chunga hepina kanei ding, ajeh inem itile keiman kamintheng dinga katom panna kachin jing ding ahi.
Therefore thus says the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
26 Amaho ho kicha ding beihella agamsung uva lung mong tah a ahung chen teng uleh masanga ajachatna hou leh tahsan aum louna hou jouse jeh a chu amopohna hou jouse akisan thei diu ahitai.
After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and none made them afraid.
27 Keiman amaho amelma teuva konna ain lamuva kahin lepui tenguleh namtin vaipi mitmu anga amaho lah a kathenna hi kavetsah ding ahi.
When I have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations;
28 Hiteng chule kamiten keima hi a Pakai a Pathen u kahi ti ahetdoh diu, ijeh inem itile keiman amaho chu sohchanga kasol mang a chule ain languva kahin puilut kitnu ahi. Keiman kamite khatcha jong kanunga kadalhah louhel diu ahi.
Then shall they know that I am the LORD their God, which caused them to be led into captivity among the heathen: but I have gathered them unto their own land, and have left none of them any more there.
29 Chule keiman amaho a konna kamai kahei mang kit tah lou ding ahi, ijeh inem itile keiman kamite Israel te chunga ka lhagao kasun lhah ding ahi tin thaneitah Pakaiyin aseije.
Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, says the Lord GOD.