< Ezekiel 10 >
1 Kagao thilmuna a chun songval dumjel songmantama kisem laltouna tobang khat chung langa song val set mai Cherubim luchung donna chun kamun ahi.
我觀看,見基路伯頭上的穹蒼之中,顯出藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像。
2 Hichun tupat ponnem kisilpa jah chun, Cherubim noija kangtalai kang kipei teni kikah chun chen lang songmeihol am khu nakhut dimset galan lang khopi chunga khun gathe khum jeng tan; tin aseipeh in ahile kavet vet pettah chun aga boltai.
主對那穿細麻衣的人說:「你進去,在旋轉的輪內基路伯以下,從基路伯中間將火炭取滿兩手,撒在城上。」 我就見他進去。
3 Mihempa agalut chun Cherubim houin leitol lhang langa chun adingin chule aloupina meibang lom chun leitol sung nung lang chu adimsetne.
那人進去的時候,基路伯站在殿的右邊,雲彩充滿了內院。
4 Hichun Pakai loupi chu Cherubim chung lang chung kikhang touvin houin kotphung lang chun achetai. Houin sung chu loupina meibang lom chu adimset in chu leitol lang chu Pakai loupina chu avah pem pum jenge.
耶和華的榮耀從基路伯那裏上升,停在門檻以上;殿內滿了雲彩,院宇也被耶和華榮耀的光輝充滿。
5 Cherubim lhaving kithin gin chun Hatchungnung Pathen ogin bang leitol polam geijin ahing kijaphan ahi.
基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能上帝說話的聲音。
6 Tupat ponnem kisil mipa jah chun Pakaiyin hitin aseije “Chen lang Cherubim teni kikah a meihol am themkhat khu galan” ati. Hijeh chun mihempa chu achen akang ho lah a khat panga chun ana dinge.
他吩咐那穿細麻衣的人說:「要從旋轉的輪內基路伯中間取火。」那人就進去站在一個輪子旁邊。
7 Hichun Cherubim ho lah a khat chun akhut in ahin lhangdoh in meikou ho lah kon chu mei am phabep alan tupat ponnem kisilpa khut a chun akoi peh in, hiti chun mihem pa chun mei am ho chu alan achedoh tai.
有一個基路伯從基路伯中伸手到基路伯中間的火那裏,取些放在那穿細麻衣的人兩手中,那人就拿出去了。
8 (Cherubim ho jouse chun alhaving noiju va chun mihem khut tobang bang anei cheh uve)
在基路伯翅膀之下,顯出有人手的樣式。
9 Kaven ahile Cherubim li ho khat cheh chun apang cheh uva kang anei cheh uvin, akang ho chu Beryl song bang apah lah lah e.
我又觀看,見基路伯旁邊有四個輪子。這基路伯旁有一個輪子,那基路伯旁有一個輪子,每基路伯都是如此;輪子的顏色彷彿水蒼玉。
10 Akangli ho jouse akilimlo cheh un, chuleh kibanga kisem ahiuvin, kang khat cheh chun anichan kang ho chutoh khat leh khat kipei pel toh chet un ahi.
至於四輪的形狀,都是一個樣式,彷彿輪中套輪。
11 Cherubim ho chu akiuva angat nalang lang cheh uva kihei doh louhel a kitol jeng thei jiu ahi. Amaijun angat ngat nalanga kiheidoh louhel a jang keija kitol jiu ahi.
輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。頭向何方,他們也隨向何方,行走的時候並不掉轉。
12 Cherubim leh akang ho chu aniuva amit jeng amit jengin atom dimset e. cherubim ho chun atahsau dimset in mit anei uve. Akhut uva ahin, atungtun langu ahin, chuleh alhaving jouseuva jong aneiyu ahi.
他們全身,連背帶手和翅膀,並輪周圍都滿了眼睛。這四個基路伯的輪子都是如此。
13 Kantalai kang ho khu kang kipeito ahi tia eikiseipeh kajan ahi.
至於這些輪子,我耳中聽見說是旋轉的。
14 Cherubim liho chun maili cheh aneiyun, amasapen chun bonchal mai apun, anina chun mihem mai apun, athum channa chu keipi lim abangin, chuleh alichanna chun muvanlai lim apun ahi.
基路伯各有四臉:第一是基路伯的臉,第二是人的臉,第三是獅子的臉,第四是鷹的臉。
15 Hichun Cherubim ho chu akaltou tauve. Amaho chu Kebar vadung pangah kamu ganho toh chun thakhat ahiuve.
基路伯升上去了;這是我在迦巴魯河邊所見的活物。
16 Cherubim ho chu akitol phat un akang ho jong chu ama toh chun akitol tha tauve. Amahon akeng dinga alhavingu akidop sang uva ahileh akang ho chu apangpeh uva aum chah kheh cheh uve.
基路伯行走,輪也在旁邊行走。基路伯展開翅膀,離地上升,輪也不轉離他們旁邊。
17 Cherubim ho akingah phat uvin akang ho jong akinga tauve. Amaho alentou teng uleh akang ho jong akipat doh ji tauve. Ajeh chu ganhing ho lhagao chu akang ho a chu uma ahi.
那些站住,這些也站住;那些上升,這些也一同上升,因為活物的靈在輪中。
18 Hichun Pakai loupina chu houin kotphunga kon chun akitol doh in Cherubim ho chunga chun akilap den tai.
耶和華的榮耀從殿的門檻那裏出去,停在基路伯以上。
19 Chuin keiman kavet vet pet tah chun Cherubim ho chu akang ho chutoh Pakai houin solam kelkot langa chun alenguve. Chuleh Israel Pathen loupina chu hiche ho chunga chun akilap den tai.
基路伯出去的時候,就展開翅膀,在我眼前離地上升。輪也在他們的旁邊,都停在耶和華殿的東門口。在他們以上有以色列上帝的榮耀。
20 Hiche ganhing hohi Kebar vadung panga kaum pet a Israel Pathen noija kana mu ho chu ahiuve. Amaho chu Cherubim ho ahiuve, ti keiman kahei.
這是我在迦巴魯河邊所見、以色列上帝榮耀以下的活物,我就知道他們是基路伯。
21 Ijeh inem itile amaho chun maili cheh leh lhaving li cheh aneiyun chuleh alhanoi uva mihem khut tobang anei cheh uve.
各有四個臉面,四個翅膀,翅膀以下有人手的樣式。
22 Chuleh amai hou chu Kebar vadung panga kanamu ganhing ho mai chutoh akibang chet un ahi. Aki u-chu adanga bangin jangpet in acheuvin ahi.
至於他們臉的模樣,並身體的形像,是我從前在迦巴魯河邊所看見的。他們俱各直往前行。