< Potdohbu 40 >

1 Pakaiyin Mose heng'a aseijin,
Kisha Bwana akamwambia Mose:
2 “Kum-thah nikho masa pennia houbuh natundoh ding ahi.”
“Simika Maskani ya Mungu, yaani Hema la Kukutania, katika siku ya kwanza ya mwezi wa kwanza.
3 “Chule houbuh sung'a chu hettoh sahna thingkong na koi ding, hiche thing-kong chu muntheng chungnung mun ahin, hichu pondal na khu ding ahi”
Weka Sanduku la Ushuhuda ndani yake na ulifunike kwa pazia. Ingiza meza na kupanga vitu vyake juu yake.
4 “Dokhang hinpu'n lang, manchah thil-le-lo hojong jaonan, chule thaomei khom ahin thaomei vah chengse jong na hinchoi ding ahi.”
Kisha ingiza kinara cha taa na uweke taa zake juu yake.
5 “Hettohsahna thingkong maija chu gimnamtui lhut'na maicham nakoi ding ahi. Chuteng houbuh kotphung'a chu nakhai ding ahi.”
Weka madhabahu ya dhahabu ya kufukizia uvumba mbele ya Sanduku la Ushuhuda kisha uweke pazia kwenye lango la Maskani ya Mungu.
6 “Kikhop khomna ponbuh lutna maiya chu hiche pumgo thilto maicham chu nasem ding ahi.”
“Weka madhabahu ya sadaka za kuteketezwa mbele ya lango la Maskani ya Mungu, yaani Hema la Kukutania;
7 “Kikhop khomna ponbuh le pumgo thilto maicham kimlai donna chu kisil-na kong nakoi ding, adimset'a twi nadip ding ahi.”
weka sinia kati ya Hema la Kukutania na madhabahu, na uweke maji ndani yake.
8 “Chule ponbuh kimvel jousea pal kaiyin lang, kelkot lut'na chu pondal nakhai cheh cheh ding ahi.”
Fanyiza ua kuzunguka maskani na uweke pazia penye ingilio la ua.
9 “Kinu thei thao chu choiyin lang houbuh sung'a thil-le-lo ijakai nanu sohkei ding, aboncha atheng ding'a nathenso ding ahi.”
“Chukua mafuta ya upako, ipake Maskani ya Mungu pamoja na kila kitu kilichomo ndani yake; iweke wakfu pamoja na vitu vyote vilivyomo ndani mwake, nayo itakuwa takatifu.
10 “Chule pumgo thilto maicham ahin athilkeo jouse jaona thao nanu ding, atheng ding'a thensona nanei ding ahi. Chuteng hiche maicham chu atheng chungnung'a pang ding ahi.”
Kisha yapake mafuta hayo madhabahu ya kuteketezea sadaka pamoja na vifaa vyake vyote; weka wakfu madhabahu nayo yatakuwa takatifu sana.
11 “Chu jou teng, kisilna-kong le atunna ho aboncha thao nanu ding, thensona naneipeh ding ahi.”
Paka sinia mafuta pamoja na kishikilio chake na uviweke wakfu.
12 “Aaron le achapate chengse kikhop-khomna ponbuh sung lam'a hinpuijin lang, kong'a kilui twiya chu nasil diu ahi.”
“Mlete Aroni na wanawe kwenye ingilio la Hema la Kukutania na uwaoshe kwa maji.
13 “Aaron chu thao nanu ding chule ponsil theng pen'na navon ding, ajeh chu keima kinbol thempu a pang diu ahi.”
Kisha mvike Aroni yale mavazi matakatifu, umtie mafuta na kumweka wakfu ili apate kunitumikia katikati ya ukuhani.
14 “Chule achapate chengse jong hinpuijin lang abonchaova sangkhol-chol na-ah peh ding ahi.”
Walete wanawe na uwavike makoti.
15 “Apau Aaron thao nanu bang chun, amaho chengse jong thao nanu sohkei ding ahi. Ajeh chu abonchauva keima kinbol thempua pang diu ahi.”
Kisha watie mafuta kama ulivyomtia baba yao, ili nao pia wanitumikie katika kazi ya ukuhani. Kutiwa mafuta kwao kutakuwa kwa ajili ya ukuhani utakaoendelea kwa vizazi vyote vijavyo.”
16 Pakaiyin athupeh bang chun Mose'n jong atong kimsoh kei tan ahi.
Mose akafanya kila kitu sawa kama vile Bwana alivyomwagiza.
17 Kumkit-kum thah lha masa nikho ma sapen'in houbuh chu atung doh tan ahi.
Kwa hiyo Maskani ya Mungu ilisimikwa katika siku ya kwanza ya mwezi wa kwanza, katika mwaka wa pili.
18 Mose'n hichengse jaonan houbuh chu ana-tung doh tan ahi; akhom ho, amoljol ho, pal khom ho abonchan atong kimsoh keiyin ahi.
Mose alipoweka wakfu Maskani ya Mungu, aliweka vitako mahali pake, akasimamisha mihimili, akatia mataruma na kusimamisha nguzo.
19 Chuin aman houbuh chung lam'a pon akhu'n Pakai thupeh bang'in abol'in ahi.
Kisha akalitandaza hema juu ya Maskani ya Mungu na kuifunika hema, kama Bwana alivyomwagiza.
20 Aman hettohsahna song-pheng chengse chu alan tingkong sung lam'a chu akoiyin ahi. Chuin aman thingkong chungvum'a chun moljol chu akoilut'in thingkong chungvum'a chun hepi touna akoiyin ahi.
Akachukua ule Ushuhuda na kuuweka ndani ya Sanduku la Agano, akaweka ile mipiko ya kubebea hilo Sanduku na kuweka kiti cha rehema juu yake.
21 Aman thingkong chu houbuh lailung'a ahin pu'n pondal kikhu chu ahohdoh paijin, Pakaiyin athupeh bang chun abol in ahi.
Kisha Mose akalileta Sanduku ndani ya Maskani ya Mungu, akatundika pazia ili kulifunika Sanduku la Ushuhuda, kama Bwana alivyomwagiza.
22 Chuban in Mose'n houbuh sung lam'a chun dokhang akoiyin, polam pondal kilan'na achun akoiyin ahi.
Mose akaweka meza ndani ya Hema la Kukutania, upande wa kaskazini ya Maskani ya Mungu nje ya pazia
23 Chule aman dokhang chung'a chun Pakai angsung'a ding in changlhah akoiyin ahi. Hichu Pakai thupeh bang'a abol ahiye.
na kupanga mikate juu yake mbele za Bwana, kama Bwana alivyomwagiza.
24 Aman houbuh lhang lam dokhang chule muntheng laiya chu thaomei atung doh tan ahi.
Akaweka kinara cha taa ndani ya Hema la Kukutania mkabala na meza upande wa kusini mwa Maskani ya Mungu
25 Chuin aman thaomei chu atung doh tan, Pakaiyin athupeh bang'a abol ahi.
na kuziweka taa mbele za Bwana, kama Bwana alivyomwagiza.
26 Aman ponbuh sung lam'a chun sana gimnamtui chu aluoi doh'in hichu pondal maiya muntheng chungnung chu ahi. Achung'a chun sana gimnamtui chu ahal'in ahi. Ajeh chu Pakaiyin athupeh bang'a abol ahi.
Mose akaweka madhabahu ya dhahabu ndani ya Hema la Kukutania mbele ya pazia
na kufukiza uvumba wenye harufu nzuri, kama Bwana alivyomwagiza.
28 Aman houbuh kotphung maija chun
Kisha akaweka pazia kwenye ingilio la Maskani ya Mungu.
29 Chule aman houbuh lut-na kotbul'a chun pumgo thilto maichan chu akoiyin ahi. Achung'a chun pumgo thilto akatdoh'in ahi. Ajeh chu Pakaiyin athupeh bang'a abol ahi.
Mose akaweka madhabahu ya sadaka za kuteketezwa karibu na ingilio la Maskani ya Mungu, yaani Hema la Kukutania, na kutoa juu yake sadaka za kuteketezwa na sadaka za nafaka kama Bwana alivyomwagiza.
30 Chu ban in Mose'n houbuh le maicham kimlaija chun kisilna-kong chu akoiyin ahi. Aman kong dimset chun twi adip tan, ajeh chu thempu kinbol'a pang hon kisilna'a amanchah ding ahi.
Akaweka sinia kati ya Hema la Kukutania na madhabahu, akaweka maji ndani yake kwa ajili ya kunawia,
31 Mose chule Aaron le achapate'n kong- sung'a twi chu kisilna'a aman chah diu ahi.
Naye Mose, Aroni na wanawe wakayatumia kwa kunawia mikono na miguu yao.
32 Houbuh maicham lam ahinjut lut teng ule, kisil ngimna'a aman jing ding'u ahi. Ajeh chu Pakaiyin Mose heng'a athupeh ahi.
Wakanawa kila walipoingia katika Hema la Kukutania au walipoikaribia madhabahu kama Bwana alivyomwagiza Mose.
33 Chuin aman houbuh le maicham kimvel chengsea chun pondal akhaiyin ahi. Chule kelkot lam'a jong pondal akhaijin ahi. Ajonan Mose'n natoh ijakai atong kimsoh keijin ahi.
Kisha Mose akafanya ua kuizunguka Maskani ya Mungu na madhabahu, pia akaweka pazia kwenye ingilio la huo ua. Hivyo Mose akaikamilisha kazi.
34 Meibol'in ponbuh chu akhu jeng tan ahile, Pakai loupina chu kikhop khom'na ponbuh adim lha jeng tai.
Ndipo wingu likafunika Hema la Kukutania, na utukufu wa Bwana ukaijaza Maskani ya Mungu.
35 Mose chu houbuh sung lam'a chun alut thei tapon akiting den tai, ajeh chu meibol lom chu kiheh jeng ahitan, chule Pakai loupi na chun houbuh chu atomlhah jeng ahitai.
Mose hakuweza kuingia ndani ya Hema la Kukutania kwa sababu wingu lilikuwa limetua juu ya Hema, nao utukufu wa Bwana ukaijaza Maskani ya Mungu.
36 Tun meibol jong chu houbuh akon'in ahung kitol tan ahile, Israel mite jeng jong meibol chie dungjuijin akitol tha jitauvin ahi.
Katika safari yote ya Waisraeli, kila wakati wingu lilipoinuka kutoka juu ya Maskani ya Mungu, wangeondoka;
37 Amavang meibol aum den laisen, amaho jong aumden jitauve.
lakini kama wingu halikuinuka, hawakuondoka, mpaka siku lilipoinuka.
38 Pakaiya konna meibol chun nilhum kei jin houbuh chu atomlha jeng tan, janteng mei-kong in akilah'jin ahile Israel mite'n amittah'uvin amuthei jun ahi. Hiche hin a kholjin na chan uva ahin jui peh ahi.
Kwa hiyo wingu la Bwana lilikuwa juu ya maskani mchana, na moto ulikuwa katika hilo wingu wakati wa usiku, machoni pa nyumba yote ya Israeli siku zote za safari zao.

< Potdohbu 40 >