< Potdohbu 37 >

1 Chu ban'in Bezalel chun thinggi thing mangchan thingkong asem tan; adung tongni le akeh ahin, avai tongkhat le akeh chule atun tongkhat le akeh ma alhing in ahi.
브사렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이며
2 Aman jong asung lam le apolam ani gellin sana'in atomjol sellin, akimvel jouse jong sana mama in atom'in ahi.
정금으로 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 만들었으며
3 Aman jong aning gol'a pansa ding chun sana kol-li asem in pang lang khat'a chun kol-ni asem'in ahi.
금고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이편에 두 고리요 저편에 두 고리며
4 Chun aman moljol ni thinggi thing mangchan asuiyin, sana mama'in atom na'in ahi.
조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고
5 Thingkong putna ding in moljol teni chu thingkong geiya chaokol teni achun athil lut'in ahi.
그 채를 궤 양편 고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며
6 Chuin aman sana thengsellin thingkong khuna asem in, chule hepi touna jong asem in adung lam chu tong ni le akeh ahin, availam chu tongkhat le akeh alhing in ahi.
정금으로 속죄소를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이며
7 Chuin aman sana sehcha'a kikheng cherub lim bang'a um ni asem doh'in hepi touna among lam'a chun hiche teni chu apansah'in ahi.
금으로 그룹 둘을 속죄소 양편에 쳐서 만들었으되
8 Chule aman cherub khat aning lam khat achun apansah'in among langkhat ma achun Cherub khat ma apan sah in hichengse chu khat'in asem doh'in ahi.
한 그룹은 이편 끝에, 한 그룹은 저편 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양편에 만들었으니
9 Cherubim teni chun chunglang anga lhon'in chule alha ajap lhon'in hepi touna chu alhaving tenin a veng bit lhon in ahi.
그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하였더라
10 Chuin Bezalel in jong thinggi thing mangchan dokhang asem in ahi. Adunglam chu tongni in asem in, avai chu tong khat ahin chule atun lam chu tong khat le akeh alhing'in ahi.
그가 또 조각목으로 상을 만들었으니 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이며
11 Aman akhom ho jouse chu sana in atom jol soh keiyin ahi.
정금으로 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 둘렀으며
12 Akimvel sechu khutphang tebep a saovin akhuna asem in chule ageikol jouse jong sana'in atomjol sohkeiyin ahi.
그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고
13 Chuin aman dokhang'a manchah ding in sana chaokol-li asem in, dokhang keng-li lama chung apansah'in ahi.
상을 위하여 금고리 넷을 부어 만들어 네 발 위 네 모퉁이에 달았으니
14 Chaokol chengse chu abonchan kinai chan aumsah sohkeiyin, chaokol hose chu dokhang akijon teng kimang cha ding ahi.
그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며
15 Aman hichengse chu thinggi thing jeng mangchan asuiyin, abonchan sana'in atomjol sohkeiyin ahi.
또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며
16 Chule dokhang'a machah ding chun sana kong thengsel phabep asem'in lhengkong ahin, gimnamtui halna ding chule lengpi twi chapna ding jong abonchan sana in atomjol sohkeiyin ahi.
상 위의 기구 곧 대접과 숟가락과 잔과 붓는 병을 정금으로 만들었더라
17 Chuin Bezalel'in thaomei khom asem'in hichu sana theng sela asem ahi. Thaomei khom tuna ding ahin aputna ding, anigellin phatah'in sehcha'n akheng in ahi. Hichea pahcha kijem'a pang le alutom ijakai jouse chutoh thaomei khom jong jaonan khat'in asem doh tan ahi.
그가 또 정금으로 등대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고
18 Thaomei khom chu gup ahin, aning ho a kon in abah thum cheh ahin jamdoh'in ahi.
여섯 가지가 그 곁에서 나왔으니 곧 등대의 세 가지는 저편으로 나왔고 등대의 세 가지는 이 편으로 나왔으며
19 Alang alanga abah gup jamdoh hoakon chun thaomei vah khon bang in ajamdoh'in alu ajum in apah jeng jong ahung um doh in ahi.
이 편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있고 저편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있어 등대에서 나온 여섯 가지가 그러하며
20 Hiche thaomei khom chu almond pahbang'in aning li aum'in ahi.
등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있고
21 Thaomei khom akonna hung jam doh abah gup chengse chu toh'a noilam'a chengse jao nan khat in asem doh tan ahi.
등대에서 나온 여섯 가지를 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하였고 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하였으니
22 Almond bah hung jam doh chengse chu toh abonchauva khat ahung soh doh theiyin, hichengse chu sana thengsella kikheng jeng seh ahi.
이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연하여 전부를 정금으로 쳐서 만들었으며
23 Aman jong thaomei sagi asem in amei khao che tanna chengse jaonan sana thengsel in asem doh in ahi.
등잔 일곱과 그 불집게와 불똥 그릇을 정금으로 만들었으니
24 Thaomei khom chu ahin, aman chah jouse jaonan sana thengsel dangka somsagi le nga mangchan asem doh in ahi.
등대와 그 모든 기구는 정금 한 달란트로 만들었더라
25 Bezalel chun gimnam tuiya ding'in maicham khat thinggi thing'in asem'in ahi. Hichu adung tong khat chule atun tong khat ahi. Chule hichea kimang cha saki chengse chu toh khat in ahung um doh in ahi.
그가 또 조각목으로 분향할 단을 만들었으니 장이 일 규빗이요 광이 일 규빗이라 네모 반듯하고 고는 이 규빗이며 그 뿔들이 단과 연하였으며
26 Aman maicham chu sana theng sel in atom namsel in, achung vumlam ahin chule ajet le avei jeng ajong, chu le a saki jouse jong abonchan sana in atom namsel in ahi. Hiti chun aboncha'n a kimvel jouse'a chun sana ajem in ahi.
단 상면과 전후 좌우면과 그 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 둘렀고
27 Sana ki jem pah noiya akol a pang ding in aman sana chaokol ni asem doh in, khat cheh chu akingat tohsah in akhaiyin, maicham put le na manchah ding in asem doh in ahi.
그 테 아래 양 편에 금고리 둘을 만들었으되 곧 그 양 편에 만들어 단을 메는 채를 꿰게 하였으며
28 Aman amoljol jouse jong chu thinggi thing jeng'in asemin sana'in atomnam soh keiyin ahi.
조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며
29 Chuin aman kinu thei ding'in thaotwi asem doh'in gimnamtui jeng jong chu halnam thei ding'in asem'in ahi. Hichengse chu abonchan thaosem them hon asemdoh bang bang'in asem tan ahi.
거룩한 관유와 향품으로 정결한 향을 만들었으되 향을 만드는 법대로 하였더라

< Potdohbu 37 >