< Ephesus 1 >
1 Hiche lekhathot hi Pathen lunglama Christa Yeshua solchah, Paul, a kon ahi. Keiman Pathen mithengte ho Christa Yeshua a tahsan umtah'a anung juiya pang Ephesus a umho henga kajih ahi.
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are in Ephesus and to the faithful in Christ Jesus,
2 I-Pau Pathen le Pakai Yeshua Christa chun nangho lungsetna le cham-lungmon napeu hen.
grace to you and peace from God our father and the Lord Jesus Christ.
3 I-Pakaiyu Yeshua Christa Pa chu vahchoina jouse chang hen: Ajeh chu eiho Christa to hing khoma ihitah jeh uvin, Ama chun eiho hi van munhoa lhagaolam phattheina tinchenga eiphatthei boh u ahi.
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ.
4 Aman vannoi leiset asem masanga jong Pathen in eingailut uva chule Christan atheng dinga eina lhendoh uva chule Amitmua suhkhel beihela eikoiyu ahitai.
Even as he chose us in him before the foundation of the world to be holy and without blemish in his sight.
5 Pathen in Ama insung mi hidinga Ahenga eipuiyu hi Yeshua Christa jal'a chapa lamthua eisem theina dingu alung gonsa le alunglhaina tah ahiye.
For in his love he predestined us (such was the good pleasure of his will) to adoption for himself as sons through Jesus Christ,
6 Hiti chun lungsetna loupi tah Achapa a angailutna ichunguva ahin sunlhahtah jeh in Pathen chu ivahchoiyun ahi.
and to the praise of his glorious grace which he graciously bestowed upon us in the Beloved.
7 Ama mihepina le lungset themna a haotah ahina jal a Aman ichonset nau ngaidam channa le Achapa thisan a ichamlhat nau manbeiya achohdoh ahitai.
It is in him we have deliverance, the forgiveness of our trespasses, through his blood;
8 Aman Amihepina hi chihna le hetkhen themna jousea ichung uva ahin lhunsah ahitai.
so abundantly did he lavish upon us the riches of his grace in all wisdom and understanding,
9 Pathen in tua hi Christa chung chang thua, atohgon thuguh chu alung lhaina tah a asuhbulhit got eiho henga aphondoh ahitai.
when he made known to us, I say, that good pleasure which he purposed in himself
10 Chule hiche atohgon chu: Aphatcha Aman ijakai Christa thuneina noiya vana hihen leichunga hijongleh ahin umkhom sah sohkei ding ahitai.
for the government of the fulness of the ages, that all things in heaven and earth are alike should be gathered up in Christ, as Head.
11 Chukalval'in, eiho Christa toh hingkhoma ihitah jeh uvin, eihon Pathena gouchan ding inei tauve, ajeh chu Aman amasanga einalhensau ahitan, chule Aman ijakai atohgonsa dungjuiya ahin tohdoh sohkei ahitai.
It is he in whom we Jews also have our inheritance, having been chosen beforehand according to the purpose of Him who executes all things according to the counsel of his will,
12 Pathen in ana lunggon umsa chu, eiho Judah mite hin, Christa a tahsan masate ihi jaluva Pathen chu vahchoina le loupina ipeh theina dingu ati ahi.
that we who first hoped in Christ should be for the praise of his glory.
13 Chule tun chidang namdang nangho tah in jong, thutah, Pathen in nahuhhing nau Kipana Thupha thu chu naja tauve. Chule nanghon Christa natahsan uva chu Aman Amaa te nahi nau nahetpeh nauva Lhagao Theng chu napeh u ahi; hichu Aman masang peh a ana thutepsa ahitai.
And in him, because you listened to the proclamation of the truth, the evangel of your salvation, and trusted it, you Gentiles too were sealed with the promised Holy Spirit,
14 Lhagao chu Pathen in anathutepsa igoulo dingu chu ahi atia chule hichu aman amite hidinga eina chohdoh sau ahitai. Hichu eihon Ama ivahchoiyuva chule loupina ipeh theina dingu ahi.
who for the praise of his glory is the pledge of our common heritage, unto the complete redemption of his purchased property.
15 Keiman nangho Pakai Yeshua tahsanna a nahat'u chule muntina Pathen mite na ngailut nau thudol kana jah a pat chun,
For this reason I also, from the time when I heard of the faith in the Lord Jesus which prevails among you, and your love to all the saints,
16 Keiman nangho jal'in Pathen thangvahna tanglou hel'in kaneiyin, nangho dingin katao jingin ahi.
do not cease to praise God for you, whenever I mention you in my prayers.
17 I-Pakaiyu Yeshua Christa Pa loupi tah chun lhagao lama chihna le lunggila mugilna napeh uva, hitia nangho Pathen nahet nauva nakhantou theina dingu ahi.
I am praying that the God of our Lord Jesus Christ, the Father most glorious, may grant you a spirit of wisdom and revelation, through an intimate knowledge of himself;
18 Nangho nalung sungu chu vah'in alonvuh dima hitia chu nanghon khonunga kinepna loupi tah, akouho peh dinga akitepna chu nanei theina ding uva katao ahi. Aman amite chu itobang tah a haona le loupina goulo ding apeh ham ti kagel doh sah nom nahiuve.
and that the eyes of your heart may be flooded with light so that you may understand what is the hope of his calling, what the wealth of the glory of his inheritance in the saints,
19 Chule kataona jong hi Ama tahsan hon Pathen thaneina ichan geiya len a ham ti nahetdoh theina dingu ahiye. Hiche hi chuche thahatna chungnung chun,
and what the surpassing greatness of his might in us who believe, as seen in the energy of that resistless might
20 Christa chu athi lah a kona akaithouva chule Pathen khut jetlam jabolna'a Van mun'a chu atousah ahitai.
which he exercised in raising Christ from the dead, and in seating him at his right hand in the heavenly heights,
21 Tua hi Ama avaihoma, athuneiya, athaneiya, alamkaiya ahilouleh ipi dang hijongleh hiche vannoi sehseh a bou hilouva, amavang vannoi ahung umnalai chunga jong hinalai ahi. (aiōn )
far above all hierarchies and authorities and powers and dominions and every name that is named, not only in this age but in that which is to come. (aiōn )
22 Pathen in thil ijakai Christa thuneina noija akoiya chule houbung phatchomna dinga thil jouse chunga aluchanga atun ahitai.
God has put all things under Christ’s feet, and placed him as Head over all in the church,
23 Chule houbung chu atahsa ahin, hichu Christa in ijakaiya Amaa adimsah a, abulhinsah a achamkimsah ahitai.
which is his body, the fulness of Him who fills the universe.