< Ephesus 1 >
1 Hiche lekhathot hi Pathen lunglama Christa Yeshua solchah, Paul, a kon ahi. Keiman Pathen mithengte ho Christa Yeshua a tahsan umtah'a anung juiya pang Ephesus a umho henga kajih ahi.
Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa: svetima koji su u Efezu i vjernima u Isusu Kristu.
2 I-Pau Pathen le Pakai Yeshua Christa chun nangho lungsetna le cham-lungmon napeu hen.
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
3 I-Pakaiyu Yeshua Christa Pa chu vahchoina jouse chang hen: Ajeh chu eiho Christa to hing khoma ihitah jeh uvin, Ama chun eiho hi van munhoa lhagaolam phattheina tinchenga eiphatthei boh u ahi.
Blagoslovljen Bog i Otac Gospodina našega Isusa Krista, on koji nas blagoslovi svakim blagoslovom duhovnim u nebesima, u Kristu.
4 Aman vannoi leiset asem masanga jong Pathen in eingailut uva chule Christan atheng dinga eina lhendoh uva chule Amitmua suhkhel beihela eikoiyu ahitai.
Tako: u njemu nas sebi izabra prije postanka svijeta da budemo sveti i bez mane pred njim;
5 Pathen in Ama insung mi hidinga Ahenga eipuiyu hi Yeshua Christa jal'a chapa lamthua eisem theina dingu alung gonsa le alunglhaina tah ahiye.
u ljubavi nas predodredi za posinstvo, za sebe, po Isusu Kristu, dobrohotnošću svoje volje,
6 Hiti chun lungsetna loupi tah Achapa a angailutna ichunguva ahin sunlhahtah jeh in Pathen chu ivahchoiyun ahi.
na hvalu Slave svoje milosti. Njome nas zamilova u Ljubljenome
7 Ama mihepina le lungset themna a haotah ahina jal a Aman ichonset nau ngaidam channa le Achapa thisan a ichamlhat nau manbeiya achohdoh ahitai.
u kome, njegovom krvlju, imamo otkupljenje, otpuštenje prijestupa po bogatstvu njegove milosti.
8 Aman Amihepina hi chihna le hetkhen themna jousea ichung uva ahin lhunsah ahitai.
Nju preobilno u nas uli zajedno sa svom mudrošću i razumijevanjem
9 Pathen in tua hi Christa chung chang thua, atohgon thuguh chu alung lhaina tah a asuhbulhit got eiho henga aphondoh ahitai.
obznanivši nam otajstvo svoje volje po dobrohotnom naumu svojem što ga prije u njemu zasnova
10 Chule hiche atohgon chu: Aphatcha Aman ijakai Christa thuneina noiya vana hihen leichunga hijongleh ahin umkhom sah sohkei ding ahitai.
da se provede punina vremena: uglaviti u Kristu sve - na nebesima i na zemlji.
11 Chukalval'in, eiho Christa toh hingkhoma ihitah jeh uvin, eihon Pathena gouchan ding inei tauve, ajeh chu Aman amasanga einalhensau ahitan, chule Aman ijakai atohgonsa dungjuiya ahin tohdoh sohkei ahitai.
U njemu, u kome i nama - predodređenima po naumu Onoga koji sve izvodi po odluci svoje volje - u dio pade
12 Pathen in ana lunggon umsa chu, eiho Judah mite hin, Christa a tahsan masate ihi jaluva Pathen chu vahchoina le loupina ipeh theina dingu ati ahi.
da budemo na hvalu Slave njegove - mi koji smo se već prije nadali u Kristu.
13 Chule tun chidang namdang nangho tah in jong, thutah, Pathen in nahuhhing nau Kipana Thupha thu chu naja tauve. Chule nanghon Christa natahsan uva chu Aman Amaa te nahi nau nahetpeh nauva Lhagao Theng chu napeh u ahi; hichu Aman masang peh a ana thutepsa ahitai.
U njemu ste i vi, pošto ste čuli Riječ istine - evanđelje spasenja svoga - u njemu ste, prigrlivši vjeru, opečaćeni Duhom obećanim, Svetim,
14 Lhagao chu Pathen in anathutepsa igoulo dingu chu ahi atia chule hichu aman amite hidinga eina chohdoh sau ahitai. Hichu eihon Ama ivahchoiyuva chule loupina ipeh theina dingu ahi.
koji je zalog naše baštine: otkupljenja, posvojenja - na hvalu Slave njegove.
15 Keiman nangho Pakai Yeshua tahsanna a nahat'u chule muntina Pathen mite na ngailut nau thudol kana jah a pat chun,
Zato i ja, otkad sam čuo za vašu vjeru u Gospodinu Isusu i za ljubav prema svima svetima,
16 Keiman nangho jal'in Pathen thangvahna tanglou hel'in kaneiyin, nangho dingin katao jingin ahi.
ne prestajem zahvaljivati za vas i sjećati vas se u svojim molitvama:
17 I-Pakaiyu Yeshua Christa Pa loupi tah chun lhagao lama chihna le lunggila mugilna napeh uva, hitia nangho Pathen nahet nauva nakhantou theina dingu ahi.
Bog Gospodina našega Isusa Krista, Otac Slave, dao vam Duha mudrosti i objave kojom ćete ga spoznati;
18 Nangho nalung sungu chu vah'in alonvuh dima hitia chu nanghon khonunga kinepna loupi tah, akouho peh dinga akitepna chu nanei theina ding uva katao ahi. Aman amite chu itobang tah a haona le loupina goulo ding apeh ham ti kagel doh sah nom nahiuve.
prosvijetlio vam oči srca da upoznate koje li nade u pozivu njegovu, koje li bogate slave u baštini njegovoj među svetima
19 Chule kataona jong hi Ama tahsan hon Pathen thaneina ichan geiya len a ham ti nahetdoh theina dingu ahiye. Hiche hi chuche thahatna chungnung chun,
i koje li prekomjerne veličine u moći njegovoj prema nama koji vjerujemo: ona je primjerena djelotvornosti sile i snage njegove
20 Christa chu athi lah a kona akaithouva chule Pathen khut jetlam jabolna'a Van mun'a chu atousah ahitai.
koju na djelu pokaza u Kristu, kad ga uskrisi od mrtvih i posjede sebi zdesna na nebesima
21 Tua hi Ama avaihoma, athuneiya, athaneiya, alamkaiya ahilouleh ipi dang hijongleh hiche vannoi sehseh a bou hilouva, amavang vannoi ahung umnalai chunga jong hinalai ahi. (aiōn )
iznad svakog Vrhovništva i Vlasti i Moći i Gospodstva i svakog imena imenovana ne samo na ovom svijetu nego i u budućemu. (aiōn )
22 Pathen in thil ijakai Christa thuneina noija akoiya chule houbung phatchomna dinga thil jouse chunga aluchanga atun ahitai.
Sve mu podloži pod noge, a njega postavi - nad svime - Glavom Crkvi,
23 Chule houbung chu atahsa ahin, hichu Christa in ijakaiya Amaa adimsah a, abulhinsah a achamkimsah ahitai.
koja je Tijelo njegovo, punina Onoga koji sve u svima ispunja.