< Ephesus 6 >

1 Chateho, Pakaiya nahitah jeh uvin nanu le napa teu thun nungun, ajeh chu hiche hi thildih bolding dol chu ahi.
Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno.
2 Napa le nanu jabolin. Hiche hi thutepto kigoma thupeh amasa ahi.
Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:
3 Nangman napa le nanu najabola ahileh, “nangma dinga thil ijakai hoile pha hung hi ding, chule leiset chunga hi na hinkho sot ding ahi.”
da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji.
4 Pateho, nachateu chu sasahna nanei nauva kona lunghan sahna bol hih'un. Chusangin, Pakaiya kona thununna le thuhilnaa seiletsah jouvin.
A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!
5 Soh ho, leiset a napakai teu phatah a jabolna le ginna nei pumin athu uva nungun. Nanghon Christa najen ding bangtah u chun jen un.
Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.
6 Amaho chun na vet-vet pet bouva hilouvin, phat jousen lunglhaisah un. Christaa sohchang nahijal un, Pathen lunglam chu nalung pum piuvin bol un.
Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju;
7 Halpel in na tongun, miho dinga hilouvin Pakaiya dinga natong hijouvin.
dragovoljno služe - kao Gospodinu, a ne ljudima,
8 Geldoh un, Pakaiyin thilpha bol jeh a, eiho khat khat cheh hi tohman eipeh cheh dingu ahi, soh hihen, achamlhat ah hijongleh,
znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina.
9 Hitobangma chun pakaiho, nasohteu chu hitima chun bol un. Amaho chu hutum-gihsal bolhih un, nanghon nani lhona vana Pakai khat naneiyu ahi geldoh-un chule Ama chun koima maipha avepoi.
I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti.
10 Achaina keiyin: Pakaiya chule athahat thilbol theinaa chun hat un,
Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
11 Pathen galvon ho jouse kivonun hitia chu Diabol doha tintang ho nanan jou sohkeina diu ahi.
Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim.
12 Ajehchu eiho tahsaphe le thisanpua (mihem) melmato chun kidouva ihipouve, hinla agilou vaipo hotoh chule mutheilou vannoiya athuneiho toh, hiche vannoi muthim lah a hattah a thanei vaipo hotoh, chule van munhoa lhagao gilou engse hotoh kidouva ihiuve. (aiōn g165)
Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima. (aiōn g165)
13 Hijeh a chu, nikho phalounia melma chu nadou jou theiyuva, nalethuh jouna dingun Pathen galvon chengse panun. Chujongleh gal akichai jouva jong nangho nadindet jom jingna dingu ahi.
Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate.
14 Nadin nauva chun pang det un, thutah konggah in kigah un, chule tipum chu Pathen chonphatna galvon in kivonun.
Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti,
15 Kipana Thupha a kona bulhingset a kigosadema naumtheina dingun chamna chu kengchot in kiseuvin.
potpašite noge spremnošću za evanđelje mira!
16 Hicheng jouse chungvuma chun, Diabol meikou-thalchangho chu suhmit na dingin tahsan lumdal chu dom sangun.
U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga.
17 Huhhingna chu lukhuh in neiyun, chule Lhagao chemjam Pathen Thu chu panun.
Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju.
18 Lhagaovin phat bih nei jousea le thilsoh jousea tao jingun. Limgehchan umjingun chule muntina mithengte ho jouse dingin nataonauva pangdet jingun.
Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete,
19 Chule keima dingin jong taovun. Pathen in aphat phat cha thuho eipeh a ngamtah a Pathen thuguh Kipana Thupha alunggon chu Judah mite le chidang namdangho jouse ding ahi hi kahil chet theina dingin.
i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja
20 Keima Pathen Palai kahi naa, hiche thu kaseiphong jeh'a thihkhaova kihena kahi. Hiti ahijeh chun, Ama dinga kaseiphong dingdola lung ngamtah a kasei jing theina dingin neitaopeh un.
kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti.
21 Tychicus hin keiman ipi kabola chule itobanga kimanchahna kanei ahi thudol bulhing keiya naseipeh dingu ahinai. Ama hi Pakai natohnaa sopi deitah le kithopipha tahsan umtah ahi.
A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu.
22 Ama naheng uva dinga kahinsol lona ajeh hi-nangho tilkhou ding le keiho ikatiu hetsah ding kagelkhoh u ahi.
Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
23 Kasopi deitahteho, cham-lungmonna in naumpiu hen, chule Pa Pathen le Pakai Yeshua Christa chun ngailutna le kitahna napeuhen.
Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!
24 Pathen milungsetna chu tonsot'in i-Pakaiyu Yeshua Christa ngailuho jouse chunga umhen.
Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.

< Ephesus 6 >