< Ephesus 1 >
1 Hiche lekhathot hi Pathen lunglama Christa Yeshua solchah, Paul, a kon ahi. Keiman Pathen mithengte ho Christa Yeshua a tahsan umtah'a anung juiya pang Ephesus a umho henga kajih ahi.
Paulus Apostolus Jesu Christi per voluntatem Dei, omnibus sanctis qui sunt Ephesi, et fidelibus in Christo Jesu.
2 I-Pau Pathen le Pakai Yeshua Christa chun nangho lungsetna le cham-lungmon napeu hen.
Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
3 I-Pakaiyu Yeshua Christa Pa chu vahchoina jouse chang hen: Ajeh chu eiho Christa to hing khoma ihitah jeh uvin, Ama chun eiho hi van munhoa lhagaolam phattheina tinchenga eiphatthei boh u ahi.
Benedictus Deus et Pater Domini nostri Jesu Christi, qui benedixit nos in omni benedictione spirituali in cælestibus in Christo,
4 Aman vannoi leiset asem masanga jong Pathen in eingailut uva chule Christan atheng dinga eina lhendoh uva chule Amitmua suhkhel beihela eikoiyu ahitai.
sicut elegit nos in ipso ante mundi constitutionem, ut essemus sancti et immaculati in conspectu ejus in caritate.
5 Pathen in Ama insung mi hidinga Ahenga eipuiyu hi Yeshua Christa jal'a chapa lamthua eisem theina dingu alung gonsa le alunglhaina tah ahiye.
Qui prædestinavit nos in adoptionem filiorum per Jesum Christum in ipsum: secundum propositum voluntatis suæ,
6 Hiti chun lungsetna loupi tah Achapa a angailutna ichunguva ahin sunlhahtah jeh in Pathen chu ivahchoiyun ahi.
in laudem gloriæ gratiæ suæ, in qua gratificavit nos in dilecto Filio suo.
7 Ama mihepina le lungset themna a haotah ahina jal a Aman ichonset nau ngaidam channa le Achapa thisan a ichamlhat nau manbeiya achohdoh ahitai.
In quo habemus redemptionem per sanguinem ejus, remissionem peccatorum secundum divitias gratiæ ejus,
8 Aman Amihepina hi chihna le hetkhen themna jousea ichung uva ahin lhunsah ahitai.
quæ superabundavit in nobis in omni sapientia et prudentia:
9 Pathen in tua hi Christa chung chang thua, atohgon thuguh chu alung lhaina tah a asuhbulhit got eiho henga aphondoh ahitai.
ut notum faceret nobis sacramentum voluntatis suæ, secundum beneplacitum ejus, quod proposuit in eo,
10 Chule hiche atohgon chu: Aphatcha Aman ijakai Christa thuneina noiya vana hihen leichunga hijongleh ahin umkhom sah sohkei ding ahitai.
in dispensatione plenitudinis temporum, instaurare omnia in Christo, quæ in cælis et quæ in terra sunt, in ipso;
11 Chukalval'in, eiho Christa toh hingkhoma ihitah jeh uvin, eihon Pathena gouchan ding inei tauve, ajeh chu Aman amasanga einalhensau ahitan, chule Aman ijakai atohgonsa dungjuiya ahin tohdoh sohkei ahitai.
in quo etiam et nos sorte vocati sumus prædestinati secundum propositum ejus qui operatur omnia secundum consilium voluntatis suæ:
12 Pathen in ana lunggon umsa chu, eiho Judah mite hin, Christa a tahsan masate ihi jaluva Pathen chu vahchoina le loupina ipeh theina dingu ati ahi.
ut simus in laudem gloriæ ejus nos, qui ante speravimus in Christo;
13 Chule tun chidang namdang nangho tah in jong, thutah, Pathen in nahuhhing nau Kipana Thupha thu chu naja tauve. Chule nanghon Christa natahsan uva chu Aman Amaa te nahi nau nahetpeh nauva Lhagao Theng chu napeh u ahi; hichu Aman masang peh a ana thutepsa ahitai.
in quo et vos, cum audissetis verbum veritatis, Evangelium salutis vestræ, in quo et credentes signati estis Spiritu promissionis Sancto,
14 Lhagao chu Pathen in anathutepsa igoulo dingu chu ahi atia chule hichu aman amite hidinga eina chohdoh sau ahitai. Hichu eihon Ama ivahchoiyuva chule loupina ipeh theina dingu ahi.
qui est pignus hæreditatis nostræ, in redemptionem acquisitionis, in laudem gloriæ ipsius.
15 Keiman nangho Pakai Yeshua tahsanna a nahat'u chule muntina Pathen mite na ngailut nau thudol kana jah a pat chun,
Propterea et ego audiens fidem vestram, quæ est in Domino Jesu, et dilectionem in omnes sanctos,
16 Keiman nangho jal'in Pathen thangvahna tanglou hel'in kaneiyin, nangho dingin katao jingin ahi.
non cesso gratias agens pro vobis, memoriam vestri faciens in orationibus meis:
17 I-Pakaiyu Yeshua Christa Pa loupi tah chun lhagao lama chihna le lunggila mugilna napeh uva, hitia nangho Pathen nahet nauva nakhantou theina dingu ahi.
ut Deus, Domini nostri Jesu Christi Pater gloriæ, det vobis spiritum sapientiæ et revelationis in agnitione ejus,
18 Nangho nalung sungu chu vah'in alonvuh dima hitia chu nanghon khonunga kinepna loupi tah, akouho peh dinga akitepna chu nanei theina ding uva katao ahi. Aman amite chu itobang tah a haona le loupina goulo ding apeh ham ti kagel doh sah nom nahiuve.
illuminatos oculos cordis vestri, ut sciatis quæ sit spes vocationis ejus, et quæ divitiæ gloriæ hæreditatis ejus in sanctis,
19 Chule kataona jong hi Ama tahsan hon Pathen thaneina ichan geiya len a ham ti nahetdoh theina dingu ahiye. Hiche hi chuche thahatna chungnung chun,
et quæ sit supereminens magnitudo virtutis ejus in nos, qui credimus secundum operationem potentiæ virtutis ejus,
20 Christa chu athi lah a kona akaithouva chule Pathen khut jetlam jabolna'a Van mun'a chu atousah ahitai.
quam operatus est in Christo, suscitans illum a mortuis, et constituens ad dexteram suam in cælestibus:
21 Tua hi Ama avaihoma, athuneiya, athaneiya, alamkaiya ahilouleh ipi dang hijongleh hiche vannoi sehseh a bou hilouva, amavang vannoi ahung umnalai chunga jong hinalai ahi. (aiōn )
supra omnem principatum, et potestatem, et virtutem, et dominationem, et omne nomen, quod nominatur non solum in hoc sæculo, sed etiam in futuro. (aiōn )
22 Pathen in thil ijakai Christa thuneina noija akoiya chule houbung phatchomna dinga thil jouse chunga aluchanga atun ahitai.
Et omnia subjecit sub pedibus ejus: et ipsum dedit caput supra omnem ecclesiam,
23 Chule houbung chu atahsa ahin, hichu Christa in ijakaiya Amaa adimsah a, abulhinsah a achamkimsah ahitai.
quæ est corpus ipsius, et plenitudo ejus, qui omnia in omnibus adimpletur.