< Danbu Ni Na 7 >

1 Pakai, na Pathen uvin gam sunga nahin puilut teng uleh, nam dang tampi umho khu asuhmang ding ahi: Hit mite, Girgash mite, Amor mite, Canaan mite, Periz mite, Hiv mite le Jebus mite ahi. Hiche nam sagi hohi nang ho sanga hatjo le pungjo ahiuve.
When the LORD your God shall bring you into the land where you go to possess it, and shall cast out many nations before you, the Hethite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than you;
2 Pakaiyin akhut akona nang ho nahin pehdoh tenguleh, nang hon abonchauva nasuh gamsoh keidiu ahi. Amaho toh ki chamna ima semlouva abonchauva natha gam diu ahi.
and when the LORD your God shall deliver them up before you, and you shall strike them; then you shall utterly destroy them: you shall make no covenant with them, nor show mercy to them;
3 Chule amaho toh chun na kichen thei lou diu ahi. Na chanuteu le nachapate hou chu amaho chanute le chapate toh nakichen sah louhel diu ahi.
neither shall you make marriages with them; your daughter you shall not give to his son, nor shall you take his daughter for your son.
4 Ajeh chu ama hon na chateu apui mang diu, semthu pathen angsunga abohkhup sah diu ahi. Chuteng Pakai lunghanna nachung uva hung chu jeng ding, chomlou kah a na manthah lo diu ahi.
For he will turn away your son from following me, that he may serve other gods; so the anger of the LORD would be kindled against you, and he would destroy you quickly.
5 Hitia hi nabol teidiu ahi, amaicham phung hou le akhom ho aboncha naphuh lhuh peh diu ahi. Chule Asherah ho jong naphuh lhuh diu aboncha meiya nahal vam diu ahi.
But you shall deal with them like this: you shall break down their altars, and dash their pillars in pieces, and cut down their Asherim, and burn their engraved images with fire.
6 Ajeh chu nangho Pakai, Pathen in vannoi mite lah atumbeh a na lhen’u ahin, chule nangho amagou nahi tauvin, Pakai dinga mithengte nahi tauve.
For you are a holy people to the LORD your God: The LORD your God has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
7 Pakaiyin namdang te banga thalhing le hatjo nahijeh uva nalhen tumu hilouvin, amavang nam neopen nahijeh uva nalhen joh’u ahi!
The LORD did not set his love on you, nor choose you, because you were more in number than any people; for you were the fewest of all peoples:
8 Ajeh chu Pakaiyin akitepna ageldoh jing in, nachung uva ngailutna anei jing in ahi. Hijeh achu Pakaiyin athahat pana Egypt gam Pharaoh akon suhgimna nachan nauva kona nahuh doh’u ahi.
but because the LORD loves you, and because he would keep the oath which he swore to your fathers, has the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
9 Hijeh chun hethem un Pakai, Pathen hi nang ho Pathen dihtah mong ahi. Pakai ngailua athupeh nit jing mite chunga, akhang akhanga akitepna akoi jing in ngailutna jong anei jing in ahi.
Know therefore that the LORD your God, he is God, the faithful God, who keeps covenant and loving kindness with them who love him and keep his commandments to a thousand generations,
10 Hinlah Pakai nasah louva umho chunga gim genthei alhunsah in asumang jin ahi.
and repays those who hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him who hates him, he will repay him to his face.
11 Hijeh chun tunia thupeh kapeh chengse hi aboncha najui kimsoh kei diu ahi.
You shall therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command you this day, to do them.
12 Dan le thupeh aboncha najui kimsoh keiyuva ahileh Pakai, Pathen in na chung uva alungsetna longlou chu akoi jing ding ahi. Ajeh chu napu napateu khanga pet akitepna ahi.
It shall happen, because you listen to these ordinances, and keep and do them, that the LORD your God will keep with you the covenant and the loving kindness which he swore to your fathers:
13 Pakaiyin phatthei naleh Ami ngailutna chun naumpi jing diu chule cha jong tampi nahin diu ahi. Pakaiyin gampha tah gaphaso nading leh naganchateu kivahna ding napeh diu, napu napateu khanga peh dinga akitepna gam nalhun tenguleh louga phatah nachom khom diu, lengpi thah leh Olive thao chule bonghon tampi leh kelngoi hon tampi jaona nanei diu ahi.
and he will love you, and bless you, and multiply you; he will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your livestock and the young of your flock, in the land which he swore to your fathers to give you.
14 Chutengleh Vannoiya nam dangte jouse sanga phatthei nachan diu ahi. Numei, pasal hihen nagancha teu hijongleh cha nei louva khatcha naum lou diu ahi.
You shall be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your livestock.
15 Chule dammo veisetna akona Pakaiyin navenbit jing diu ahi. Egypt gam'a gim genthei nathoh bang uva nathoh sah lou diu, na doumah jouseu aboncha asuh mang ding ahi.
And the LORD will take away from you all sickness, and none of the evil diseases of Egypt, which you have seen and which you have known, will he put on you, but he will lay them on all who hate you.
16 Pakai, Pathen in nam dangte nakhut a apehdoh chengse aboncha nasuh gam diu ahi. Ngailutna beiya nabol diu chule amaho pathen angsunga nabohkhup lou heldiu ahi.
You shall consume all the peoples whom the LORD your God shall deliver to you; your eye shall not pity them: neither shall you serve their gods; for that will be a snare to you.
17 Amavang nanghon hitia hi nasei diu, hiche nam mite hi eiho sang in ahat jouvin, iti iki doupi thei diu ham?
If you shall say in your heart, "These nations are more than I; how can I dispossess them?"
18 Hinlah nakichat thei lou diu ahi! Ajeh chu Pakai, na Pathen uvin Egypt gam Pharaoh henga ichan geiya na atoh ham ti nageldoh diu ahi.
you shall not be afraid of them: you shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
19 Pakai, na Pathen uvin amaho chunga tijat umtah’a na atoh geldoh jing un, hichu nangho mitmu tah a thilsoh ahi! Chule thil ki dang ijakai akilahsah ho geldoh jing uvin, abanthahat pana anatoh thil kidang hoa kona Egypt gam'a pet nahin puiyu chu na suhmil lou diu ahi. Hiche banga chu Pakai, Pathen in tua nagal miteu chunga na atoh ding ahi.
the great trials which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out: so shall the LORD your God do to all the peoples of whom you are afraid.
20 Pakai, na Pathen uvin tijatna phabep namasang lam uva ahin koi ding, chuteng ijakai atol mang soh ding ahi.
Moreover the LORD your God will send the hornet among them until those who are left and hide themselves from you perish.
21 Hiche nam mite chunga chu kichatna nanei louhel diu ahi, ajeh chu Pakai, na Pathen uvin na umpi jing uve, Pathen thilbol thei kidang ahi.
You shall not be scared of them; for the LORD your God is in the midst of you, a great and awesome God.
22 Pakai, na Pathen uvin hiche nam mite hohi aloi loiya asuh mang ding ahi. Khatvei pansa nasuhmang jeng thei lou diu ahi. Achuti louva ahile gamsate hung dimlha jeng ding ahi.
The LORD your God will cast out those nations before you by little and little: you may not consume them at once, lest the animals of the field increase on you.
23 Hinlah Pakai, na Pathen uvin abonchauva nangho khut a apeh doh ding ahi. Amaho abei kahseuva Pakaiyin asuhnoh phah diu ahi.
But the LORD your God will deliver them up before you, and will confuse them with a great confusion, until they be destroyed.
24 Pakaiyin alengte hou nangho khut a apehdoh ding, chuteng nanghon leiset a amin hou nasuh mang diu ahi.
He will deliver their kings into your hand, and you shall make their name to perish from under the sky: no man shall be able to stand before you, until you have destroyed them.
25 Chule amilim doi semthu hou aboncha nahalvam peh diu, milim doi tomna ki mang sum-eng hijongleh khat jeng cha na kilah thei lou diu ahi.
You shall burn the engraved images of their gods with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourself, lest you be snared in it; for it is an abomination to the LORD your God.
26 Na insung'u suboh thei ima nanei thei lou diu ahi, ajeh chu amaho kibolna banga nangho jong thina nachan diu ahi. Hitobang thil hoa kona gamna kipan ding chule na kidalse jing diu ahi.
You shall not bring an abomination into your house, and become a devoted thing like it. You shall utterly detest it, and you shall utterly abhor it; for it is a devoted thing.

< Danbu Ni Na 7 >