< Danbu Ni Na 6 >
1 Pakai, Pathen in nangho seipeh dinga danthu eipeh hichengse hi ahi. Hiche gamsung nalut teng uleh, najui kimsoh kei diu ahi,
Estes são os mandamentos, os estatutos e as ordenanças que Javé, teu Deus, mandou ensinar-te, para que os cumprisses na terra que vais possuir;
2 chutileh nadam sunguva natu nachateu khang geiya keima eigin jing diu ahi. Pakai thupeh aboncha nanit soh keiyuva ahileh, lungmonga naum diu chule nahinkhou jong sot ding ahi.
para que temesses a Javé, teu Deus, para guardares todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno - tu, teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias de tua vida; e para que teus dias possam ser prolongados.
3 Phatah in ngaiyun, Israel, ajeh chu hichengse hi najui kimsel diu ahi. Chutileh ijakai phacham kimsoh kei ding, napu napateu khanga pat Pakai, Pathen kitepna banga khoiju le bongnoi lonna gam'a chu nachen diu ahi.
Ouvi, portanto, Israel, e observai fazê-lo, para que esteja bem convosco, e para que possais aumentar poderosamente, como Javé, o Deus de vossos pais, vos prometeu, em uma terra que flui com leite e mel.
4 O Israel ngaiyun! Pakai hi i-Pathen’u ahi, chule Pakai ama bou ahi.
Hear, Israel: Yahweh é nosso Deus. Yahweh é um só.
5 Hijeh chun Pakai le na Pathen'u nalung thim pumpiu le natha neisun in ngailu uvin.
Amarás a Javé teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 Tunia ka thupeh chengse aboncha chunga kipehna naneiyuva najui kimsoh kei diu ahi.
Estas palavras, que hoje vos ordeno, estarão em vosso coração;
7 Hichengse hi nachateu henga avel vel'a naseipeh diu ahi. In muna naumpet'u hihen, lam najot pet'u hihen, nalup konu hihen, nakithodoh pet'u hijongleh, aheng uva naseipeh jing diu ahi.
e as ensinareis diligentemente aos vossos filhos, e falareis deles quando vos sentardes em vossa casa, e quando andardes pelo caminho, e quando vos deitardes, e quando vos levantardes.
8 Hichengse chu na khut’uva kikhi jing unlang chule nachalpang uva jong nakhi chah jing diu, hitia chu na suhmil lou diu ahi.
Você os amarrará por um sinal em sua mão, e eles serão para a frente entre seus olhos.
9 Na in kot phung uva jong jih unlang chule kelkot mai ajong najih sohkei diu ahi.
Você os escreverá nos postes das portas de sua casa e em seus portões.
10 Ajeh chu na Pakaiyu, na Pathen uvin napu na pateu Abraham, Isaac le Jacob henga akitepna gam sunga napuilut vah diu ahitai. Hiche khopi hoa hi ijakai bukimsel, hichu nang hon man beiya namu diu ahi.
Será, quando Javé teu Deus te levar à terra que jurou a teus pais, a Abraão, a Isaac e a Jacó, para te dar, grandes e boas cidades que não construíste,
11 Insung hoa chu neileh gou ijakai aki lamsa hi ding ahi. Twikul ho jong aki laisa ahin, Olive thing phung le adanghoa kona jong aga naneh diu, hicheho jouse hi nanghon tu lou hela aga nalo diu ahi. Hiche hohi naneh teng uleh gamsung pumpi nalodim diu ahitai.
e casas cheias de todas as coisas boas que não encheste, e cisternas escavadas que não cavaste, vinhedos e oliveiras que não plantaste, e comerás e estarás cheio;
12 Chuleh chingthei un Pakai, na Pathen'u nasuh mil lou diu ahi, ajeh chu Egypt gam'a soh a naum laiyuva Pakaiyin na huhdoh’u ahi.
então tome cuidado para não esquecer Yahweh, que o tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Nanghon Pakai, na Pathen'u nagin diu chule Pakai kin jenga na kisah lel diu ahi. Ki hahselna nanei ujongleh Pakai min pana naki hahsel diu ahi.
Temerás a Javé teu Deus; e o servirás, e jurarás pelo seu nome.
14 Na kimvel uva nam dangte pathen semthu angsunga naboh khup lou diu ahi.
Não ireis atrás de outros deuses, dos deuses dos povos que estão ao vosso redor,
15 Ajeh chu Pakai, Pathen hi thangtom thei ahi. Pakai lunghanna chun leiset chunga kona natol mang jeng theiyu ahi.
pois Javé vosso Deus entre vós é um Deus ciumento, para que a ira de Javé vosso Deus não se acenda contra vós, e ele vos destrua de sobre a face da terra.
16 Nanghon Massah muna Pakai, Pathen napatep banguva avela napatep kitlou diu ahi.
Você não tentará a Javé, seu Deus, como o tentou em Massah.
17 Nanghon Pakai, na Pathen'u thupeh phatah a nanit jing diu, Dan jouse najui kim sohkei diu ahi.
Guardareis diligentemente os mandamentos de Javé, vosso Deus, e seus testemunhos, e seus estatutos, que ele vos ordenou.
18 Pathen mitmua apha jeng bol ding go uvin, chutileh ijakai pha chamkim soh kei ding ahi. Chuteng Pakaiyin napu napateu khanga pat’a kitepna gam sunga nachen diu ahi.
Você fará o que é certo e bom aos olhos de Iavé, para que esteja bem consigo e para que você possa entrar e possuir a boa terra que Iavé jurou a seus pais,
19 Pakaiyin asei bang in, hiche gam sunga nagal miteu aboncha Pakaiyin asuhmang hel ding ahi.
para expulsar todos os seus inimigos de diante de você, como Iavé falou.
20 Khonung le nachateu vin hitia hi ahin sei diu, hiche dan le thupeh jui ding hohi ipi jeh a Pakai, Pathen in napeh ham? tia nahin doh diu ahi.
Quando seu filho lhe pergunta a seu tempo, dizendo: “O que significam os testemunhos, os estatutos e as ordenanças, que Javé nosso Deus lhe ordenou”?
21 Chuteng nanghon hitia hi na donbut diu, keiho Egypt gamsunga Pharaoh angsunga soh a kana um laiyuva Pakai, Pathen in abanthahat a eihin huh doh'u ahi.
então você dirá a seu filho: “Éramos escravos do Faraó no Egito”. Javé nos tirou do Egito com uma mão poderosa;
22 Pakaiyin Egypt gamsunga Pharaoh le amite henga thil kidang ijakai aki lahsah in, ipu ipateu khanga pat akitepna gamsunga cheng dia eihin puiyu ahi.
e Javé mostrou grandes e incríveis sinais e maravilhas sobre o Egito, sobre o Faraó e sobre toda sua casa, diante de nossos olhos;
23 Pakaiyin Egypt gamsunga kona eihin puigal kaiyu ahin, ajeh chu eihon hiche gam ilo thei nadiu ahi.
e ele nos tirou de lá, para nos trazer para dentro, para nos dar a terra que ele jurou a nossos pais.
24 Hijeh achu Pakai, Pathen in hiche dan thupeh jui ding jouse hi eipeh uva, hichengse ijui kimsoh kei uva ahileh ihinkhou sot ding chule imatih chana phatthei ichan diu ahi. Hichu tuni chan geiya idamnau ahi.
Javé nos mandou fazer todos estes estatutos, temer a Javé nosso Deus, para nosso bem sempre, para que ele nos preservasse vivos, como somos hoje.
25 Pakai, Pathen akona dan le thupeh aboncha ijui uva ahileh Pakaiyin eiho jouse them changa eisim diu ahi.
Será justiça para nós, se observarmos cumprir todos estes mandamentos perante Javé nosso Deus, como ele nos ordenou”.