< Danbu Ni Na 20 >
1 Nagal miteu toh kisat dinga nakon doh tenguleh, sakol ahin kangtalai, nanghoa sanga tamjo namu diu, hinlah nakichat lou diu ahi. Ajeh chu nangho Egypt gamsunga kona nahinpui doh'pau Pakai, Pathen in naumpi jing uve!
If you will go out to war on enemies your and you will see horse and chariot a people great more than you not you must be afraid from them for Yahweh God your [is] with you who brought up you from [the] land of Egypt.
2 Galmun nalhun masang kahseuva, nalah uva thempupa chu mipi jouse masang lama namakai sah diu ahi.
And it will be when draw near you to the battle and he will come near the priest and he will speak to the people.
3 Chule mipi henga thu asei ding, Vo Israelte ngaiyun! Kichatna jong neihih un, ajeh chu tunia nangho nacheuva amaho khu naga kisatpi diu ahi! Nagal miteu kichat nan kihot hih unlang, gin jong nagin loudiu ahi.
And he will say to them hear O Israel you [are] approaching this day to the battle on enemies your may not be timid heart your may not you be afraid and may not you make haste and may not you be terrified of them.
4 Ajeh chu Pakai, Pathen in nangho dinga gal asat ding! Na masang lam uva lamkai jing ding, galjona nachan diu ahi!
For Yahweh God your [is] the [one who] goes with you to fight for you with enemies your to give victory you.
5 Chuphat leh gal vaipoa pang hon mipi henga hitia hi asei diu ahi. Koiham inthah tungdoh a thenso louva koi? Nalah uva hitobang mihem chu auma ahileh, ama chu galmuna thiden jeng thei ahi. Athiden khah tah’a ahileh, a in chu mi dang dinga thensona um ding ahi.
And they will say the officials to the people saying who? [is] the man who he has built a house new and not he has dedicated it let him go and let him return to house his lest he should die in the battle and a man another he will dedicate it.
6 Lengpi lei laiya natonga lengpi thei tepkha lou koiham? Amapa jong chu inlama kile jeng thei ahi. Achuti louva ahileh galmuna thina ato jeng thei, alengpi lei jeng jong mi dang chan lo ding ahi.
And who? [is] the man who he has planted a vineyard and not he has put to use it let him go and let him return to house his lest he should die in the battle and a man another he will put to use it.
7 Hiche bang chun pasal koi tobang khat chu jinei dinga kigosa dem a umta, ahinlah jinei loulai koi ham? Ama jong chu in kilea jinei thei ahi. Ajeh chu galmuna thina nachan'a naji ding nu chu mi dang chang jeng thei ahi.
And who? [is] the man who he has betrothed a woman and not he has taken her let him go and let him return to house his lest he should die in the battle and a man another he will take her.
8 Chule sepai vaihom natonga pang hon mipi henga hitia hi asei nah lai diu ahi. Meidoi, kichase um em? Aumleh in a kile hen, ajeh chu midang asuh meidoilo ding ahi, tia aseidiu ahi.
And they will repeat the officials to speak to the people and they will say who? [is] the man fearful and [the] weak of heart let him go and let him return to house his and not it will be melted [the] heart of countrymen his like heart his.
9 Sepai vaihom natonga pangho chun sepai ho henga hitia chu asei chaisoh kei tenguleh, aloi loiya lamkai alhendoh diu ahi.
And it will be when finish the officials to speak to the people and they will appoint commanders of armies at [the] head of the people.
10 Chule khopi khat nabulhu konu leh, amasan hiche khopi chu ki champi din tem un.
If you will draw near to a city to fight on it and you will proclaim to it to peace.
11 Hiche khopi chun natepnau ahin ngaiyuva, kelkotpi chu nahonpeh uva ahileh, na vaihomna noiyuva umdiu, nakinu bollea pang diu ahi.
And it will be if peace it will answer you and it will open to you and it will be all the people which is found in it they will become for you forced labor and they will serve you.
12 Ahinlah kicham ding gel louva kidoupi ding joh ageluva ahileh, khopi chu nabulu tei ding ahi.
And if not it will make peace with you and it will make with you war and you will lay siege on it.
13 Chuteng Pakai, Pathen in hiche khopi chu nangho khut a ahin pehlut ding, na chemjam'uva pasal jouse natha diu ahi.
And he will give it Yahweh God your in hand your and you will strike down every male its to [the] mouth of [the] sword.
14 Hinlah numei le chapang, thilkeo ho nakikoi khom diu ahi. Ajeh chu Pakai, Pathen in khopi sunga kona chu nopsa tah a naman chah diuva napeh'u ahitai.
Only the women and the little one[s] and the livestock and all that it will be in the city all booty its you will plunder for yourself and you will consume [the] booty of enemies your which he has given Yahweh God your to you.
15 Nachen nauva kona gamlha tah a um khopi ho, hitia chu nabol sohkei diu ahi.
Thus you will do to all the cities distant from you very which not [are] any of [the] cities of the nations these they.
16 Pakai, Pathen in napeh nau hiche khopi chengsea chu naum tenguleh, ahing thei jouse nasuh gam diu ahi.
Only from [the] cities of the peoples these which Yahweh God your [is] about to give to you an inheritance not you will let live any breathing thing.
17 Ajeh chu Pakai, Pathen in naseipeh bang uva, Hit mite, Amor mite, Canan mite, Periz mite, Hiv mite chule Jebus mite hijongleh abonchauva nasuh gam hel diu ahi.
For certainly you will totally destroy them the Hittite[s] and the Amorite[s] the Canaanite[s] and the Perizzite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s] just as he commanded you Yahweh God your.
18 Chutileh hiche mite akona chu milim doi kisem thuhoa kona nakihei mang thei diu, amaho pathen semthua kona nakiven tup uva, nalhah lutlou diu ahi.
So that that not they may teach you to do according to all abominations their which they have done for gods their and you will sin to Yahweh God your.
19 Khopi khat bulu dinga phatsotpi naumkim tenguleh thingphung naphuh lou diu ahi. Aga neuvin, hinlah aphung phuh hih un, thingphung hochu nagalmiteu ahipoi.
If you will lay siege to a city days many to fight on it to capture it not you will destroy tree[s] its by wielding on it an axe for from it you will eat and it not you will cut down for ¿ human [is] [the] tree of the field to go from before you in state of siege.
20 Hinlah thingphung aphachompoi tia nagel houvang chu naphuh uva, khopi sunga galmite toh kidouna galmanchah a naman theiyu ahi.
Only a tree which you will know that [is] not a tree of food it it you will destroy and you will cut down and you will build siege work[s] on the city which it [is] making with you war until falls it.