< Danbu Ni Na 19 >

1 Pakai, Pathen in nangho napehnau gamsunga cheng mite ahin suhgam teng, nanghon agamsung pumpiu chuleh a in jouseu nalodiu akhopi uva nachen diu ahi.
پەرۋەردىگار خۇدايىڭلار سىلەرگە بېرىدىغان زېمىندىكى تائىپىلەرنى سىلەرنىڭ ئالدىڭلاردىن ئۈزۈپ تاشلىغان ۋاقتىدا ۋە سىلەر شۇنداقلا ئۇلارنىڭ شەھەرلىرى ۋە ئۆيلىرىدە تۇرغىنىڭلاردا،
2 Pakai, Pathen in napehnau gamsunga na chenlut tenguleh, nanghon hiche gamsung chu chenna dinga thum naso diu ahi.
سىلەر شۇ چاغدا پەرۋەردىگار خۇدايىڭلار سىلەرگە بېرىدىغان زېمىندا ئۈچ شەھەرنى ئايرىم قىلىشىڭلار كېرەك؛
3 Hitia chu Pakaiyin napehnau gamsung chu khopi thum naso diu, hiche khopi jousea chu lampi nasem lut cheh diu, nalah uva kona koi tobang mithat auma ahileh, amachu hiche sunga chu jamlut a kihuhdoh thei ding ahi.
شۇنداقلا، ئادەم ئۆلتۈرگەن ھەربىر كىشى شۇ يەرلەرگە، شۇ شەھەرلەرنىڭ بىرىگە قېچىپ بېرىۋالسۇن دەپ يول ھازىرلاپ، پەرۋەردىگار خۇدايىڭلار مىراس بولۇشقا سىلەرگە بېرىدىغان زېمىننى ئۈچ رايونغا بۆلىسىلەر.
4 Mikhat touvin kidoupi beiya, khat chu amoh tha khah tah a ahileh, khopi khat pen pen achu jamlut a kihihuh hing thei ahi.
تىرىك قېلىش ئۈچۈن شۇ يەرلەرگە قېچىپ بېرىۋالغان، ئادەم ئۆلتۈرگەن كىشى توغرۇلۇق بەلگىلىمە مۇنداق: ــ ئۇ قوشنىسىنى تاسادىپىيلىقتىن ئۇرۇپ ئۆلتۈرۈپ قويغان، شۇنداقلا ئەسلىدە ئۇنىڭغا ئۆچ-ئاداۋىتى بولمىغان بولسا، شۇ يەرگە قېچىپ بېرىۋالسا بولىدۇ.
5 Tekah nan, mikhat chu asopipa toh gamlah lama thing phuh dinga akon doh’a thing aphuh laitah a aheicha lap chu aki khodoh a, asopipa chu akhokhah jeng tah’a ahileh, aheicha chun asopi chu akhokhah a thina atokhah’a ahileh, mithat khapa chu khopi thum holah a khat pen pena jamlut a ahinkho aki huhdoh ding ahi.
مەسىلەن، ئۇ قوشنىسى بىلەن ئوتۇن كېسىشكە ئورمانغا كىرگەن بولۇپ، دەرەخنى كېسىشكە پالتىنى كۆتۈرگەندە پالتا بېشى سېپىدىن ئاجراپ كېتىپ قوشنىسىغا تېگىپ كېتىپ ئۇنى ئۆلتۈرۈپ قويسا، ئۇنداقتا جاۋابكار كىشى بۇ شەھەرلەردىن بىرىگە قېچىپ بېرىۋېلىپ ھايات قالىدۇ؛
6 Chule kihuhdohna dinga khopi chu agamlhat behseh a ahileh, akahlah a phula thei khattouvin ahin delkhuma atha jeng thei ahi. Hinlah mithat khapa chun akidoupi hilouvin, khutsoi jeh a atha khah ahi.
بولمىسا، قان قىساسى ئالغۇچى غەزىپى قاينىغاندا ئادەم ئۆلتۈرگەن كىشىنى قوغلايدۇ ۋە يول ئۇزۇن بولغاچقا، ئۇنىڭغا يېتىشىۋېلىپ ئۆلتۈرۈۋېتىشى مۇمكىن؛ ئەمەلىيەتتە، ئۇ كىشى ئۆلۈمگە لايىق ئەمەس، چۈنكى ئۇنىڭ ئەسلىدە قوشنىسىغا ھېچقانداق ئۆچ-ئاداۋىتى يوق ئىدى.
7 Hitobang akon kiven doh theina ding chun, keiman naheng uva khopi thum sem uvin kati ahi.
شۇڭا مەن سىلەرگە: «ئۆزۈڭلار شۇنداق ئۈچ شەھەرنى ئايرىشىڭلار كېرەك» دەپ ئەمر قىلىمەن.
8 Pakai, Pathen in napului, napalui khang uva pat napehsau gamsung hi akehlet ding, agam sung hi aboncha napeh doh diu
پەرۋەردىگار خۇدايىڭلار ئاتا-بوۋىلىرىڭلارغا قەسەم قىلغىنىدەك چېگرايىڭلارنى كېڭەيتىشنى، ئاتا-بوۋىلىرىڭلارغا ۋەدە قىلغان بارلىق زېمىننى سىلەرگە تەقدىم قىلىشنى خالايدۇ؛
9 chuteng nanghon khopi thum nalhendoh bediu ahi. (Chingthei tah a kathupeh nangaiyuva Pakai, Pathen nangailut uva alampi nacheuva ahileh Aman hiche gam pumpi hi napeh diu ahi).
سىلەر پەرۋەردىگار خۇدايىڭلارنى سۆيۈش ۋە ئۇنىڭ يوللىرىدا دائىم مېڭىش ئۈچۈن مەن سىلەرگە بۈگۈن تاپىلىغان بۇ ئەمرنى تۇتساڭلارلا ئۇ شۇنداق قىلىدۇ، ئۇنداقتا سىلەرمۇ ئۆزۈڭلار ئۈچۈن بۇ ئۈچ شەھەردىن باشقا يەنە ئۈچ شەھەرنى قوشىسىلەر.
10 Hitia chu naboluva ahileh, Pakai, Pathen in napehnau hiche gam sunga hi mona beihela thina umlou ding ahi. Chuteng monabei ho thina jal'a mo nachan lou diu ahitai.
ۋە شۇنداق قىلساڭلار پەرۋەردىگار خۇدايىڭلار سىلەرگە مىراس قىلىپ تەقدىم قىلىدىغان زېمىن ئارىسىدا ناھەق قان تۆكۈلمەيدۇ ۋە شۇنىڭدەك گەدىنىڭلارغا خۇن گۇناھى چۈشمەيدۇ.
11 Hinlah koitobang khat chun asopi ahot bola, chang lhih jinga aum a, adel khum jenga ahileh, hiche tolthatpa chu khopi ho lah a khat pena chu jamlut a kisel jeng thei ahi.
لېكىن بىرسى قوشنىسىغا ئۆچ-ئاداۋەت تۇتقان بولسا، پايلاپ تۇرۇپ ئۇنىڭغا ھۇجۇم قىلىپ، ئۇرۇپ ئۆلتۈرۈۋەتسە ۋە شۇ شەھەرلەردىن بىرىگە قېچىپ بېرىۋالغان بولسا،
12 Chuteng upa chensge chu kon uva mithat pachu khopi sunga aga hol doh diu, amahon aga mudoh diu amapa chu phulahna a ahin lhut diu, athina ding chan gotna apeh uva, thina achansah diu ahi.
ئۇنداقتا ئۇنىڭ ئۆز شەھىرىدىكى ئاقساقاللار ئادەم ئەۋەتىپ ئۇنى شۇ يەردىن ياندۇرۇپ كېلىشى كېرەك، ئاندىن ئۇنى ئۆلتۈرۈلسۇن دەپ «قان قىساسى ئالغۇچى»نىڭ قولىغا تاپشۇرۇشى كېرەك.
13 Tolthatpa chunga chu lainatna ima nanei lou diu ahi! Hichu Israel mite lah a kona thisan sona chu nasuh bei diu; hichu nangho dinga aphalama pang ding joh ahi.
سەن ئۇنى ھېچ ئايىمىغىن، شۇنداق قىلغاندا ئىسرائىلدىن تۆكۈلگەن گۇناھسىز قاننىڭ دېغىنى تازىلىغان بولىسىلەر؛ ئاندىن ھالىڭلار ياخشى بولىدۇ.
14 Pakai, Pathen in napehnau gam sung nalhu tenguleh nanei nagou hou, napu napateuva pat gamgi song kitung hochu khat jeng cha jong nabodoh lou diu ahi.
پەرۋەردىگار خۇدايىڭ ساڭا ئىگىلەش ئۈچۈن تەقدىم قىلىدىغان زېمىندا بۇرۇنقىلار مىراس يېرىڭدە بېكىتكەن، قوشناڭنىڭ پاسىل تېشىنى يۆتكىمەسلىكىڭ كېرەك.
15 Themmona jouse lah a kona mikhat sehseh in themmo thu aseiya kona, adang khat chu themmo namoh chansah lou diu ahi. Hitobang chu hettohsah mini ham mithum ham ahiteng lebou themmo kichan sah bep ding ahi.
مەلۇم جىنايەت ياكى گۇناھ توغرىسىدا بىرسىگە «ئۇ گۇناھ قىلغان» دەپ ئەرز-شىكايەت قىلىشتا يالغۇز بىرلا گۇۋاھچى بولسا كۇپايە قىلمايدۇ، بەلكى ھەممە ئىش ئىككى ياكى ئۈچ گۇۋاھچىنىڭ سۆزى بىلەن بېكىتىلسۇن.
16 Midang khat chu muda man meimeiya kona adih louva bol jeng lou ding, hettohsah tothoa doumah a abolthei lou ding,
بىرسى توغرۇلۇق «پالانچى-پوكۇنچى گۇناھ قىلغان» دەپ ئەرز قىلىدىغان قارا نىيەتلىك بىر گۇۋاھچى چىقسا،
17 chule mini chu akidouva ahileh anigela Pakai angsung leh thempu ho masang leh thutan vaihom ho henga hung cheh ding ahi.
دەۋالىشىپ قالغان ئىككى ئادەم پەرۋەردىگارنىڭ ئالدىدا، شۇ كۈنلەردە بولىدىغان كاھىنلار ۋە سوراقچى بەگلەر ئالدىدا ھازىر بولسۇن؛
18 Chutengleh thutan vaihom hon achan chin thu chu giltah a akhol diu ahi. Hinlah jou leh nal thua Israel khattou ahehset a ahileh,
سوراقچى بەگلەر ئەستايىدىللىق بىلەن تەكشۈرسۇن؛ ئەگەر ھېلىقى گۇۋاھچى يالغان گۇۋاھچى بولۇپ، ئۆز قېرىندىشى توغرۇلۇق يالغان گۇۋاھلىق بەرگەن بولسا،
19 Hitobanga ahehsepa chu gotna peh chang ding ahi. Hitobang thil phalou chu nalah uva kona nasuh mangdiu ahi.
ئۇنداقتا، سىلەر دەل ئۇ قېرىندىشىغا قىلماقچى بولغىنىدەك ئۇنىڭغىمۇ شۇنداق قىلىڭلار. شۇنداق قىلساڭلار رەزىللىكنى ئاراڭلاردىن يوقىتىسىلەر.
20 Chuteng midang jousen ahin jah soh keiyuva, kichat nan alhun den diu, nangho jouse lah a thilse kiti him him abol kit tah lou diu ahi.
قالغان خەلقمۇ بۇ ئىشنى ئاڭلايدۇ ۋە قورقىدۇ ۋە شۇنداقلا، ئاراڭلاردا ئۇنداق رەزىل ئىشنى يەنە قىلمايدۇ.
21 Hiche hotobang gitlouna ahin koima khoto hih un! Gotna chang dia dan chu, hinkho khela hinkho, mit khela mit, ha khela ha, khut khela khut chule kengphang khela kengphang lah ding ahi.
سىلەر ھېچ رەھىم قىلماڭلار؛ جانغا جان، كۆزگە كۆز، چىشقا چىش، قولغا قول، پۇتقا پۇت ئېلىنسۇن.

< Danbu Ni Na 19 >