< Danbu Ni Na 14 >
1 Nangho Pakai, na Pathen a mong nahinau photchetna ding in, nachalsam kalval uva navotol louhel diu ahi. Hichu athiho lunghempina ahi.
You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
2 Pakai, na Pathen diuva nangho atheng nahi tauve, leiset chunga nam jouse lah a goulu pena nalhen doh’u ahitai.
For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
3 Chule gancha boh kiti phot naneh thei lou diu ahi.
You shall not eat any abominable thing.
4 Hichengse vang hi naneh thei diu ahi: bongchal, kelngoi, kelcha,
These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
5 sajuh, pelkai, sakhi, gam kel, chule molchunga kelngoi jaona neneh thei diu ahi.
the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
6 Nanghon a-an lhai umho naneh thei diu ahi.
Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud amongst beasts, these you shall eat.
7 Hinlah a-an lhai umlou sa vang chu naneh lou diu ahi. Hichu sangong sang, talep, bui amaho cheng hin an-lhai aneiyun ahinlah a-ihdoh pouvin ahi. Hijeh achu hiche gancha hohi nangho dinga atheng lou ahi.
And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
8 Chule vohcha jong naneh lou diu ahi. Anlhai aneiyin hinlah a-ihdoh poi, hijeh achu nangho dia atheng lou ahiye. Hiche gancha hose hi neh jong naneh thei lou diu chule tohjong natoh khah lou diu ahi.
And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
9 Twikhanglen'a cheng ganhing lah a, aling nei naneh thei diu ahi.
And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
10 Hijeh chun twikhanglen'a um alingnei naneh diu, hinlah aling nei lou kitiphot vang naneh lou diu ahi. Ajeh chu hichengse hi nangho dia atheng lou ahi.
And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
11 Chule nanghon chungleng vacha namkim naneh thei diu ahi.
You shall eat every clean bird.
12 Hinlah vacha hichengse hi naneh thei lou diu ahi: muthang chule mubong naneh lou diu,
And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
13 chule Muvom, muthi, sumbupi,
and the vulture, and the kite and the like to it,
14 va-ah leh ama tobang va dang jouse,
15 muthi, muthi-muhchom, chule adang phabep jaona,
and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
16 sumbupi nou, sumbupi len, sumbu changlit,
and the heron, and the swan, and the stork,
17 muthibong, sumbu changlit, sumbupi, Egypt mite muthi,
and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
18 bah chule adang phabep jaona naneh lou diu ahi.
and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
19 Tollham a ganhing vahle jouse hi naneh lou diu ahi, ajeh chu atheng lou ahi.
All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
20 Hinlah vacha lhanei atheng kitiphot chu naneh diu ahi.
You shall eat every clean bird.
21 Ganthikam kiti naneh louhel diu ahi. Nakhopi sunguva kholjin miho naneh sah thei diu ahilouleh na hetkhah lou mikoma najoh thei diu ahi. Amavang nanghon naneh thei louhel diu ahi. Ajeh chu Pakai, na Pathen diuva atheng nahiuve. Chule nanghon kelchanou chu kelchapi noituiya nahon lou diu ahi.
You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
22 Gasoh lah a somakhat ding nakoi doh diu gasoh jouse lah a, somakhat kumseh le na katdoh diu ahi.
You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
23 Hiche somakhat chu Pathen houna muna nahin choi diu Pakai, Pathen in amin dopsang nadinga alhenna muna chu nahin choi diu, hichu Pakai angsunga naneh diu ahi.
And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
24 Pakai, na Pathen uvin phatthei nahin boh tenguleh mun gam lha tah hijongleh lousohga tamtah nalo diu, chuteng hoilai muna kon hijongleh somakhat nahin choi diu ahi.
And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
25 Amun chu agamlhat behseh a ahileh, hiche gasoh chu najoh diu najohna manu vang chu Pakai, na Pathen'u houna muna chu nalhut diu ahi.
then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
26 Nahung lhun tenguleh, nanghon nadeichan nasumuva nakichoh diu bongchal, kelngoi, kelcha, lengpitwi chule adang donthei nachoh jeng theiyu ahi. Chuteng nangho leh nainsung mi teuvin Pakai ansunga an-najon khom diu ahi.
And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
27 Chule nalah uva Levi mite nahebol jing diu ahi. Ajeh chu amaho chenna ding nei louva um ahiuve.
and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
28 Kumthum lhinsih leh somakhat achombeh a nahin choi diu, hichu khopi toh kinaichaa nakhol khom diu,
After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
29 hichu Levi mite napeh diu ahi. Ajeh chu amaho gam nei louva khosa ahiuvin, hichu amahon aneh uva lungkim sela umdiu ahit. Chutile Pakai, na Pathen uvin phatthei naboh diu ahi.
And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.