< Acts 6 >
1 Ahin aniseh a atahsan akibejing phat in alah uva phun noina le kilunglhaito louna aumdoh tan, hichun Greek pao tho atahsanho chun Hebrew pao tho atahsanhon niseh-a neh le chah kihopna-a meithaiho akhohsah pouve tin aphunnoi tauvin ahi.
Men da i de Dage Disciplenes Antal forøgedes, begyndte Hellenisterne at knurre imod Hebræerne", fordi deres Enker bleve tilsidesatte ved den daglige Uddeling.
2 Chuin solchah somleni hochun atahsanho chu abonchauvin akou khom uvin, “Keiho solchahho hin Pathen thuhilna-a phat kaman diu ahin neh le chah a hi kaboilou ding dol-u ahi.
Da sammenkaldte de tolv Disciplenes Skare og sagde: "Det huer os ikke at forlade Guds Ord for at tjene ved Bordene.
3 Hijeh chun sopite ho, nanghon jaumtah, lhagao le chihna a dim mi sagi lhengdoh uvin lang ama ho chu neh leh chah a mo kapohsah dingu ahi.
Udser derfor, Brødre! iblandt eder syv Mænd, som have godt Vidnesbyrd og ere fulde af Ånd og Visdom; dem ville vi så indsætte til denne Gerning.
4 Chutileh keiho solchah ho hin taona le Pathen thuhila phat kamanthei dingu ahi,” atiuvin ahi.
Men vi ville holde trolig ved i Bønnen og Ordets Tjeneste."
5 Abonchauvin hiche lunggel chu pha asauvin chuin, Stephen (tahsan nale lhagaova dim mipa), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, le Antioch mi Nicolas (Jews te tahsana sang masaloi) ho chu hiche panmun loding chun alhengdoh tauvin ahi.
Og denne Tale behagede hele Mængden; og de udvalgte Stefanus. en Mand fuld af Tro og den Helligånd, og Filip og Prokorus og Nikaiior og Timon og Parmenas og Nikolaus, en Proselyt fra Antiokia;
6 Chuin hiche mi sagi kilhengdoh ho chu solchahho henga ahin puilut uvin ahileh solchah hon achunguva khut angamun ataopeh tauvin ahi.
dem stillede de frem for Apostlene; og disse bade og lagde Hænderne på dem.
7 Chutichun Pathen thu chu amachal jing in atahsan mi hatah in akibejing in, chule Judate thempuho jong tamtah ajau-uvin ahi.
Og Guds Ord havde Fremgang og Disciplenes Tal forøgedes meget i Jerusalem; og en stor Mængde af Præsterne adløde Troen.
8 Chuin Stephen chun, Pathen lungset nale thaneina dimset in thil kidang le melchihna tampi mipiho masanga abol in ahi.
Men Stefanus, fuld af Nåde og Kraft, gjorde Undere og store Tegn iblandt Folket,
9 Ahin nikhat chu chamlhat miho kikhop khomna a konin mi phabep, amaho chu Cyrene, Alexandria, Cilicia, le Asia gam'a kona Judah mi ahiuvin amaho chu ahungun Stephen chu ahung kinelpi tauvin ahi.
Da stod der nogle frem af den Synagoge, som kaldes de frigivnes og Kyrenæernes og Aleksandrinernes, og nogle af dem fra Kilikien og Asien, og de tvistedes med Stefanus.
10 Ahin Stephen in chihna le Lhagao dimset puma aseidoh thucheng ang a chun koima adingjou pouvin ahi.
Og de kunde ikke modstå den Visdom og den Ånd, som han talte af.
11 Chuin amahon mipi themkhat atildoh-un amaho koma chun Stephen in “Mose le Pathen ataitom,” thu kajauve atiuvin ahi.
Da fik de hemmeligt nogle Mænd til at sige: "Vi have hørt ham tale bespottelige Ord imod Moses og imod Gud."
12 Hiche asei-uchun mipichu alung handoh sah-uvin, chuin upa hole houdanthu hilho chun Stephen chu aman uvin vaipoloi anga ahin puilut un ahi.
Og de ophidsede Folket og de Ældste og de skriftkloge, og de overfaldt ham og slæbte ham med sig og førte ham for Rådet;
13 Chuin jouthu hettoh sahna asemun, “Hiche mipa hin Houin theng dounale Mose dan dounan thu aseiyin,
og de fremstillede falske Vidner, som sagde: "Dette Menneske holder ikke op med at tale Ord imod dette hellige Sted og imod Loven.
14 Chule Nazareth Yeshua chun Houin hi ahinsuh chimding chule Mose'n eipeh-u danjong akhelding ahi” tia asei kajauve, atiuvin ahi.
Thi vi have hørt ham sige, at denne Jesus af Nazareth skal nedbryde dette Sted og forandre de Skikke, som Moses har overgivet os."
15 Hichepettah chun vaipo loiho jouse chun Stephen chu avesoh keiyun ahi, ajeh chu Stephen maiso chu vantil ho maibanga vahset ahi.
Og alle de, som sade i Rådet, stirrede på ham, og de så hans Ansigt som en Engels Ansigt.