< 3 John 1 >
1 Hiche lekhathot hi upa John a kon ahi. Keiman kagol ngaitah, Gaius, thutah'a kangailut henga kajih ahi.
O ancião ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 Deitah, nangma lhagaova nahat banga chu tahsa a jong nadam thei ding hi imalam jousea naphatpet ahiding kaginchat ahi.
Amado, antes de tudo desejo que te vá bem, e que tenhas saude, assim como bem vae á tua alma.
3 Tumasang jep'a thuhila pang kholjin phabep hung kileho chun tahsan naumna le thutah'a hinkho naman thudol chu eiseipeh uvin, eikipasah lheh uve.
Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram de tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Keiman kachaten thutah ajuiyu thudol kajah'a kipana sanga lenjo adang kanei theipoi.
Não tenho maior gozo do que n'isto, de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Golngaitah, nangman nahetlou mi ahivanguva thuhila pang kholjin vahle ho nagel khohna hin, Pathena tahsan umtah nahi ti aphongdoh in ahi.
Amado, obras fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 Amaho chun hikoma houbung jah a ngailutna neiya nanabolna thu chu aseiyuvin ahi. Hiti chun Pathen lunglhai sahnan hitobang thuhil ho ding chun thilgot pehna neijom teijin.
Que em presença da egreja testificaram da tua caridade: aos quaes, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás:
7 Ajeh chu amaho Pakai jal'a kholjin lea ahiuvin, chuti chun amahon tahsan neilouho koma imacha lalou ahiuve.
Porque pelo seu nome sairam, nada tomando dos gentios.
8 Hijeh chun eima ho tah in amaho hi ikithopiu ngai ahi, hitia chu amahon thutah thu ahilnauva amaho tohkhompi ihitheina dingu ahije.
Portanto aos taes devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Keiman houbung henga hiche thudol hi kajih in, hinlah Diotrephes, lamkai hinomna neipahin, keiho toh imacha a chan eineikhompi nompouve.
Tenho escripto á egreja; porém Diotrephes, que procura ter entre elles o primado, não nos recebe.
10 Keima kahung teng ama thilbol phabep le keiho dounaa athuseiya eimosonau thuphalou aseiya aboldoh ho kaphondoh ding ahi. Aman kholjin vahle thuhil ho alhunsahlou bou hilouvin, amaho kithopina jeng jong pehlou dingin aseiye. Chule amaho chun akikhop nauva, aman amaho chu houbunga konin anodoh in ahi.
Pelo que, se eu fôr, trarei á memoria as obras que faz, palrando contra nós com palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebel-os, e os lança fóra da egreja.
11 Golngaitah, hichepa vettoh thei ahilou hin nangma nalung lutsah hih hen. Aphabou chu juiyin. Thilphabol ho chun Pathen chate ahiu aphotchennau ahin, chule thilsebol ho chun Pathen ahet lou u ahi ti Thutah'in hettoh sahna aneibouvin ahi.
Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
12 Amitakip in Demetrius aseiphauvin ahi. Eimaho tah in hitima chu ama chung chang thu iseitheiyu ahi, chule keihon thutah kaseiyu nanghon naheuve.
Todos dão testemunho de Demetrio, até a mesma verdade; e tambem nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Keiman seibe ding tampi kaneiye, hinlah keiman hichu lekhathot'ah kahin sei nom poi.
Tinha muito que escrever, porém não quero escrever-te com tinta e penna.
14 Ajeh chu nangma toh kimaitoa kimuto vahding kakinemin ahi. Chuphat leh kimaitoa ikihoulim ding ahi. Cham-lungmonna in umpiuvin. Hiche muna nagol hon chibai nahin peuve: Keima tah in chibai kahin bolna hi chuche muna umho henga achang cheh'un seipeh'un.
Mas espero vêr-te brevemente, e fallaremos de bocca a bocca. Paz seja comtigo. Os amigos te saudam. Sauda os amigos por nome.