< 2 Timothy 4 >
1 Keiman Pathen le alenggam tungdoh a hung ding Christa Yeshua, ahingho le athiho chungthu tana pang dingpa angsunga, lungguttah a katilkhou nahi:
I command you therefore before God and Messiah Yeshua, who will judge the living and the dead, and by his appearing and his Kingdom:
2 Pathen Thu chu seiphong in. Phat kijenpet hihen, hihih jongleh kigosademin um'in. Thohhattah in sudih in, phoh in chule phatah a hilpumin namiteu chu tilkhouvin.
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
3 Ajehchu mihon thuhilpha le adihtah a kihilna thu angainom lounau phat hunglhung ding ahi. Amaho chun alung ngaichat u ajui uva, anakolu thahtun tun'a um chun angainom ding thubou hilding mihil akikou dingu ahi.
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
4 Amaho chun thutah chu adeilou dingu chule akisemthu thusimho pou adel le dingu ahi.
and will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
5 Hinlah nangma aphat totoh'a imalam jousea lunggel kicheh hina neiyin. Pakaiya dinga gimhesoh thohding kichatna neihih in. Kipana Thupha thu chu hilin chule Pathen in lhacha natohna napeh chu tongdoh in.
But you be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
6 Keima vang kahinkho hi Pathena dinga maichama kisunglha kahitai. Ka leihinkho kichaina ding ahung naitai.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7 Keiman kidouna chu kasat chaitai, keiman lhaitetna chu kajo ahitai chule tahsanna a kapangdet e.
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8 Chule tua hi kipaman kasan ding gotsa koi ahitai. Pakai, thutan dihtah pa chun, ahungkile nitengleh chonphatna lallukhuh chu eipeh ding ahi. Chule hiche kipaman san ding chu keima chang dingseh hilouva Ama hung kilah ding nikho ngaicha geova ngah jing ho dinga jong ahi.
From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Timothy, lungsettah in agan nathei chanin hungin.
Be diligent to come to me soon,
10 Demas chun tu hinkho thil ho angaichat jeh in keima eidalhan, Thessalonica lama achetai. Crescens chu Galatia ah achen, chule Titus Dalmatia ah achetai. (aiōn )
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Luke bouseh kakoma aume. Nahung phatleh Mark chu hinpuiyin, ajeh chu ama lhacha natohnaa eipanpi phachomtah hiding ahi.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
12 Keiman Tychicus chu Ephesus a kasol in ahi.
But I sent Tychicus to Ephesus.
13 Nahung phatleh Troas khoa Carpus koma kadalhah Sangkholchol chu hinpo teiyin. Chujongleh kalekhabu ho, adeh'a kalekhajol ho chu hinpon.
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
14 Alexander, sum-eng khengpa chun eigimbol lheh jenge, hinlah Pakaiyin athilbol dungjuiyin achungthu tan nante.
Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
15 Amaa konin chingtheiyin, ajeh chu amahin isei jouseu hadouvin adouvin ahi.
of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
16 Thutanna anga eikipui masat chun koima eikilhonpia aumpoi. Amitinin eidalhauve. Ama ho dounaa ima sodahen.
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17 Hinlah Pakai chun eidinpin chule thaneina eipei hitia chu keiman chidang namdang ho jouse henga Kipana Thupha kalhangsap chu ajah theina dingu ahi. Chule aman thina theiya konin jong eihuh dohtai.
But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the non-Jewish people might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 Henge, hitia chu Pakaiyin gitlouna eihin nokhum theiya konin eihuhdoh intin, chule avan gam'a bitkeiya eipuilut ding ahi. Pathena chun loupina jouse umjing tahen! Amen. (aiōn )
And the Lord will deliver me from every evil deed, and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
19 Priscilla le Aquila teni chule Onisephorus insunga umho jouse chu keikhelin analemin.
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus Corinth a aumdenin, chule keiman Trophimus chu Miletas ah damlouvin kadalhatai.
Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus at Miletus, ill.
21 Phalbi ma-in hikoma hung teijin. Eubulus in chibai nahinbol e, chule Pudente, Linus, Claudia chule sopi ho jousen jong chibai nahinbol uve.
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 Pakai chun nalhagaovu umpi hen. Chule Amilungsetna chun nabonchauvin naumpiuhen.
The Lord be with your spirit. Grace be with you.