< 2 Timothy 4 >

1 Keiman Pathen le alenggam tungdoh a hung ding Christa Yeshua, ahingho le athiho chungthu tana pang dingpa angsunga, lungguttah a katilkhou nahi:
Jeg besværger dig for Guds og Kristi Jesu Aasyn, som skal dømme levende og døde, og ved hans Aabenbarelse og hans Rige:
2 Pathen Thu chu seiphong in. Phat kijenpet hihen, hihih jongleh kigosademin um'in. Thohhattah in sudih in, phoh in chule phatah a hilpumin namiteu chu tilkhouvin.
Prædike Ordet, vær rede i Tide og i Utide, irettesæt, straf, forman med al Langmodighed og Belæring!
3 Ajehchu mihon thuhilpha le adihtah a kihilna thu angainom lounau phat hunglhung ding ahi. Amaho chun alung ngaichat u ajui uva, anakolu thahtun tun'a um chun angainom ding thubou hilding mihil akikou dingu ahi.
Thi den Tid skal komme, da de ikke skulle fordrage den sunde Lære, men efter deres egne Begæringer tage sig selv Lærere i Hobetal, efter hvad der kildrer deres Øren,
4 Amaho chun thutah chu adeilou dingu chule akisemthu thusimho pou adel le dingu ahi.
og de skulle vende Ørene fra Sandheden og vende sig hen til Fablerne.
5 Hinlah nangma aphat totoh'a imalam jousea lunggel kicheh hina neiyin. Pakaiya dinga gimhesoh thohding kichatna neihih in. Kipana Thupha thu chu hilin chule Pathen in lhacha natohna napeh chu tongdoh in.
Du derimod, vær ædru i alle Ting, lid ondt, gør en Evangelists Gerning, fuldbyrd din Tjeneste!
6 Keima vang kahinkho hi Pathena dinga maichama kisunglha kahitai. Ka leihinkho kichaina ding ahung naitai.
Thi jeg ofres allerede, og Tiden til mit Opbrud er for Haanden.
7 Keiman kidouna chu kasat chaitai, keiman lhaitetna chu kajo ahitai chule tahsanna a kapangdet e.
Jeg har stridt den gode Strid, fuldkommet Løbet og bevaret Troen.
8 Chule tua hi kipaman kasan ding gotsa koi ahitai. Pakai, thutan dihtah pa chun, ahungkile nitengleh chonphatna lallukhuh chu eipeh ding ahi. Chule hiche kipaman san ding chu keima chang dingseh hilouva Ama hung kilah ding nikho ngaicha geova ngah jing ho dinga jong ahi.
I øvrigt henligger Retfærdighedens Krans til mig, hvilken Herren, den retfærdige Dommer, skal give mig paa hin Dag, og ikke alene mig, men ogsaa alle dem, som have elsket hans Aabenbarelse.
9 Timothy, lungsettah in agan nathei chanin hungin.
Gør dig Flid for at komme snart til mig;
10 Demas chun tu hinkho thil ho angaichat jeh in keima eidalhan, Thessalonica lama achetai. Crescens chu Galatia ah achen, chule Titus Dalmatia ah achetai. (aiōn g165)
thi Dem as forlod mig, fordi han fik Kærlighed til den nærværende Verden, og drog til Thessalonika; Kreskens drog til Galatien, Titus til Dalmatien. (aiōn g165)
11 Luke bouseh kakoma aume. Nahung phatleh Mark chu hinpuiyin, ajeh chu ama lhacha natohnaa eipanpi phachomtah hiding ahi.
Lukas er alene hos mig. Tag Markus og bring ham med dig; thi han er mig nyttig til Tjenesten.
12 Keiman Tychicus chu Ephesus a kasol in ahi.
Men Tykikus har jeg sendt til Efesus.
13 Nahung phatleh Troas khoa Carpus koma kadalhah Sangkholchol chu hinpo teiyin. Chujongleh kalekhabu ho, adeh'a kalekhajol ho chu hinpon.
Naar du kommer, da bring min Rejsekjortel med dig, som jeg lod blive i Troas hos Karpus, og Bøgerne, især dem paa Pergament.
14 Alexander, sum-eng khengpa chun eigimbol lheh jenge, hinlah Pakaiyin athilbol dungjuiyin achungthu tan nante.
Smeden Aleksander har gjort mig meget ondt; Herren vil betale ham efter hans Gerninger.
15 Amaa konin chingtheiyin, ajeh chu amahin isei jouseu hadouvin adouvin ahi.
For ham skal ogsaa du vogte dig; thi han stod vore Ord haardt imod.
16 Thutanna anga eikipui masat chun koima eikilhonpia aumpoi. Amitinin eidalhauve. Ama ho dounaa ima sodahen.
Ved mit første Forsvar kom ingen mig til Hjælp, men alle lode mig i Stikken; (gid det ikke maa tilregnes dem!)
17 Hinlah Pakai chun eidinpin chule thaneina eipei hitia chu keiman chidang namdang ho jouse henga Kipana Thupha kalhangsap chu ajah theina dingu ahi. Chule aman thina theiya konin jong eihuh dohtai.
Men Herren stod hos mig og styrkede mig, for at Ordets Prædiken skulde fuldbyrdes ved mig, og alle Hedningerne høre det; og jeg blev friet fra Løvens Gab.
18 Henge, hitia chu Pakaiyin gitlouna eihin nokhum theiya konin eihuhdoh intin, chule avan gam'a bitkeiya eipuilut ding ahi. Pathena chun loupina jouse umjing tahen! Amen. (aiōn g165)
Herren vil fri mig fra al ond Gerning og frelse mig til sit himmelske Rige; ham være Æren i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn g165)
19 Priscilla le Aquila teni chule Onisephorus insunga umho jouse chu keikhelin analemin.
Hils Priska og Akvila og Onesiforus's Hus!
20 Erastus Corinth a aumdenin, chule keiman Trophimus chu Miletas ah damlouvin kadalhatai.
Erastus blev i Korinth, men Trofimus efterlod jeg syg i Milet.
21 Phalbi ma-in hikoma hung teijin. Eubulus in chibai nahinbol e, chule Pudente, Linus, Claudia chule sopi ho jousen jong chibai nahinbol uve.
Gør dig Flid for at komme før Vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle Brødrene hilse dig.
22 Pakai chun nalhagaovu umpi hen. Chule Amilungsetna chun nabonchauvin naumpiuhen.
Den Herre Jesus være med din Aand! Naaden være med eder!

< 2 Timothy 4 >