< 2 Timothy 2 >

1 Timothy kangailuttah kachapa, Yeshua Christa a um Pathen in napeh hiche lungsetna a chun hat in.
Tu, deci, copilul meu, întărește-te în harul care este în Hristos Isus.
2 Tahsan theitah hettohsah tamtah'in asuhdet kathuhil hochu nangman najatan ahi. Tun nangin hiche thutah hohi tahsan thei miho chu hilin, chutileh amahon midangho koma apehdoh sondiu ahi.
Lucrurile pe care le-ai auzit de la mine printre mulți martori, încredințează-le unor oameni credincioși, care vor putea să învețe și pe alții.
3 Yeshua Christa sepai phatah bangin ahahsa kathohhi neithohpin.
De aceea, trebuie să înduri greutăți ca un bun soldat al lui Hristos Isus.
4 Sepai galkap pet koima leiset hinkho thil ho dingin akisalelpoi, ajeh chu hiche chun sepaiya apansahpa alunglhai sah theipon ahi.
Nici un soldat aflat la datorie nu se încurcă în treburile vieții, pentru a fi pe placul celui care l-a înrolat ca soldat.
5 Chuleh golseh kitetna ajong koiman dan juilouvin kipaman asang ngaipoi.
De asemenea, dacă cineva concurează în atletism, nu este încoronat decât dacă a concurat conform regulilor.
6 Chule natong hat loubol mi jong atohga nemasapen a pang dingdol ahi.
Fermierul care muncește trebuie să fie primul care primește o parte din recoltă.
7 Kathusei hi hoitah'in geltoh them in, Pakaiyin hichehohi nahetthem sahding ahi.
Luați în considerare ceea ce vă spun și Domnul să vă dea pricepere în toate lucrurile.
8 Yeshua Christa hi leng David chilhah ahin, athia kona kaithouva um ahi tia kathuhil hi phat tinin geldoh jingin.
Adu-ți aminte de Iisus Hristos, înviat din morți, din neamul lui David, după Buna Vestire a mea,
9 Chuleh hiche kipana thupha thohgimna hohi kato ahi. Amavang Pathen thuhi akikham tang theidehpoi.
în care am suferit până la lanțuri ca un criminal. Dar cuvântul lui Dumnezeu nu este înlănțuit.
10 Pathen in alhendoh ho dinga huhhingna le Christa a tonsot loupina ahinpohlut ding ahiphot le itobang thohgimna hijongleh thohding kanom in ahi. (aiōnios g166)
De aceea îndur toate lucrurile de dragul celor aleși, pentru ca și ei să dobândească mântuirea care este în Cristos Isus cu glorie veșnică. (aiōnios g166)
11 Hiche hi tahsan umtah thuhil ahi: Amatoh ithikhom uleh amatoh ihinkhom diu ahi.
Acest cuvânt este demn de încredere: “Căci dacă am murit împreună cu el, vom trăi și noi cu el.
12 Amatoh ithohgim khom uleh amatoh ivaihom khomdiu ahi, ama iseilep uleh amanjong eiseilep diu ahi.
Dacă rezistăm, vom domni și noi împreună cu el. Dacă îl negăm, ne va refuza și el.
13 Ahinlah eihon kitahna neihih jongleu hen amachu kitahjing ahi, ijeh inem itileh ama chu amaleh ama kiseilep theilou ahi.
Dacă suntem necredincioși, el rămâne credincios; pentru că nu se poate nega pe sine.”
14 Nangman hichethu hohi mijouse geldohsah in, chule phatchomna bei mohthu pouva akinel bautam louna dingun Pathen anga hilchah in. Ajehchu hitobang kinelna hochun ajaho lungthim asuhset ding ahi.
Amintește-le aceste lucruri, cerându-le, înaintea Domnului, să nu se certe în zadar, ca să nu se certe în zadar, ca să strice pe cei ce ascultă.
15 Pathen lunglhaina nachan theina dingin ama a dingin kiphal thengin, gunchun Pathen thuhi jachatna beihelin adihna bangtah in hilchenin lang ponpanin.
Străduiește-te să te prezinți pe tine însuți aprobat de Dumnezeu, ca un lucrător care nu are de ce să se rușineze, care să mânuiască bine Cuvântul adevărului.
16 Pathen nahsah louna thu phachomlou ngolkai thu kihoulimna'a konin kikangse in,
Dar ferește-te de vorbăria goală, pentru că aceasta va merge mai departe în impietate,
17 Hitobang thuphalou hohi tahsa a hivei phalou tobanga, Hymenaeus le Philetus chunga soh tobanga chu, kithejal ji ahi.
iar cuvintele acelea vor mistui ca o cangrenă, dintre care se numără Himeneu și Filet:
18 Amahohi thutah'a kona lamvai ahiuvin, mithiho chu thoudohsa ahitauve atiuvin miphabep khat tahsanna lama konin alehei tauvin ahi.
oameni care au greșit în privința adevărului, spunând că învierea a trecut deja și răsturnând credința unora.
19 Ahinlah Pathen thudih hi khombul kiphut detchet bangin adingdet jingin achungah hiche thuhi akijih in ahi, “Pakaiyin ama hochu koikoi ahi ahen chuleh Pakai mite chu thilsea konin akiheimang jiuve,” akiti.
Cu toate acestea, temelia fermă a lui Dumnezeu rămâne în picioare, având această pecete: “Domnul cunoaște pe cei ce sunt ai lui” și: “Oricine numește numele Domnului să se depărteze de nedreptate”.
20 Mihao insunga chun sana le dangka a kisem thilkeo ngen aumpon thingle leibel jong aumin, amantamho chu kinthupia kimang chading ahin, aman lhomho chu nitina manchah hiding ahiuve.
Într-o casă mare nu sunt numai vase de aur și de argint, ci și de lemn și de lut. Unele sunt pentru cinste și altele pentru dezonoare.
21 Nangma nakisuhtheng jinga ahileh kinloupia manchahthei thilkeo thupi chu nahi ding ahi. Nahinkho chu theng ding Pakaiyin thilphachoma amanchah dinga kigosa jing chu nahi ahi.
Așadar, dacă cineva se curăță de acestea, va fi un vas de cinste, sfințit și potrivit pentru uzul stăpânului, pregătit pentru orice lucrare bună.
22 Khandonlai lungngaichat ho jousea konin jammangin, amavang chonphatna, kitahna, ngailutna le chamna chu hadel in, lungthengsel a Pakai kom beljingho toh kiloikhomin,
Fugiți de poftele tinereții, și căutați dreptatea, credința, dragostea și pacea cu cei ce cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată.
23 Avel in seikit inge, ngol hoitah, ima hetohlouva kinel bautamna hoa konchun kikangse doh in, hichun kinahna asodohsah jin ahi.
Dar refuzați întrebările nebunești și ignorante, știind că ele generează certuri.
24 Chuleh Pakai lhacha chun mitoh kinah abollou ding, amavang mijouse angailut ding, mihilthem hiding, chuleh mihahsa ho chu adepthem ding ahi.
Slujitorul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toți, capabil să învețe, răbdător,
25 Thutah doudal hochu kangkhen chan hilthem in ajeh chu amaho lungthim chu Pathen in aleheiya thutah chu ahin hetthem thei diu ahi.
corectând cu blândețe pe cei care i se opun. Poate că Dumnezeu le va da pocăința care să ducă la deplina cunoaștere a adevărului
26 Hiteng chuleh amaho hung khangdoh untin, Diabol thangkol a kona hoidoh theidiu ahi. Ajeh chu aman amaho chu adei deiya abolthei dinga gal hinga anamat ahitai.
și se vor putea recupera din capcana diavolului, după ce au fost luați prizonieri de el pentru a-i face voia.

< 2 Timothy 2 >