< 2 Timothy 1 >
1 Hiche hi Yeshua Christa solchah hidinga Pathen lunglhaina-a lhendoh a um Paul lekhathot ahi. Keima Christa Yeshua tahsan a kon hinna athutep seiphong dinga eikisol'ah ahi.
Pavao, apostol Krista Isusa voljom Božjom, po obećanju života, života u Kristu Isusu,
2 Kangailuttah kachapa Timothy dinga kajih ahi. Pa Pathen le I-Pakaiyu Yeshua Christa ngailutna le khotona chuleh lungmon na chun naumpi hen.
Timoteju, ljubljenom sinu: milost, milosrđe i mir od Boga Oca i Krista Isusa, Gospodina našega.
3 Timothy, kapu kapaten apom banga selepha hetna lunggel thengtah puma kapom Pathen chu nang jal'in kathangvah e. Asun ajan in kataona a nangma kageldoh jinge.
Zahvalan sam Bogu, kojemu onamo od predaka čiste savjesti služim, dok te se neprestano spominjem u svojim molitvama noć i dan.
4 I-kikhen a namitlhilon chu kageldoh in, nangma kamukit nom lheh jenge. Chule iumkhom kit tengleh keima kipana a dimset ding kahitai.
Sjetim se tvojih suza i zaželim vidjeti te da se napunim radosti
5 Natahsan dihtah chu kageldoh e, ajehchu napi Lois leh nanu Eunice a anaumdim masa tahsan chu nachan khompi ahi. Chule hiche tahsan chu nang'ah dettah in aum jinge ti kahen ahi.
imajući na pameti neprijetvornu vjeru koja je u tebi - onu vjeru koja je najprije prebivala u tvojoj baki Loidi i tvojoj majci Euniki, a uvjeren sam, i u tebi.
6 Hichejeh achu, nachunga kakhut kangap a Pathen in lhagao thilpeh napeh chu nasuhlang jing dinga kahin geldohsahkit nahi.
Poradi toga podsjećam te: raspiruj milosni dar Božji koji je u tebi po polaganju mojih ruku.
7 Ajehchu Pathen in tijatna le meisanna Lhagao eipepouve, amavang thohhatna, ngailutna chule kitimthemna joh eipeuve.
Jer nije nam Bog dao duha bojažljivosti, nego snage, ljubavi i razbora.
8 I-Pakaiyu chung thu midang seipeh ding jahcha hih beh-in, chuleh ama jeh a songkul katan jeh hin keima jong neijachatpi hih in. Pathen in napeh thahatna chu kengin lang hiche kipana thupha jeh a hi thohgimna toh dingin kigosan um'in.
Ne stidi se stoga svjedočanstva za Gospodina našega, ni mene, sužnja njegova. Nego zlopati se zajedno sa mnom za evanđelje, po snazi Boga
9 Ajehchu Pathen in eihuhdoh uva hinkho thenga hing dinga eikouvu ahi. Hichehi eiho ichandiu lom a eibolpeh-u ahipon, amavang phat kipat masangpeh a ama tohgon dungjuia abol ahibouve, amikhotona Yeshua Christa a kona eivetsah nom jal u ahi. (aiōnios )
koji nas je spasio i pozvao pozivom svetim - ne po našim djelima, nego po svojem naumu i milosti koja nam je dana u Kristu Isusu prije vremena vjekovječnih, (aiōnios )
10 Tun eihuhhingpau Yeshua Christa ahung kilah chun hiche hohi eihet chetsah u ahitai. Aman thina thahat chu asumangin athupha hi mangchan thithei louna leh hinna lampi chu eisalvah peh tauvin ahi.
a očitovana je sada pojavkom Spasitelja našega Krista Isusa, koji obeskrijepi smrt i učini da zasja život i neraspadljivost - po evanđelju
11 Chule Pathen in hiche kipana thuphahi hillhangle dinga solchah khat'a eilhendoh ahitai.
za koje sam ja postavljen propovjednikom, apostolom i učiteljem.
12 Hichejeh-a chu, keiman hiche songkul'a hi kathohgim ahi. Ahinlah keima kajah achapoi, ajeh chu keiman katahsan chu kahechenin chuleh ama ahungkit kah-a achunga kakingap lhahna dungjuiya hi eikaihoi jing ding ahi ti katahsanin ahi.
Poradi toga i ovo trpim, ali se ne stidim jer znam komu sam povjerovao i uvjeren sam da je on moćan poklad moj sačuvati za onaj Dan.
13 Keima a kona nahet thuhil dihtah Yeshua Christa a nanei tahsan le ngailutnaa kisemdoh chu chepin.
Uzorom neka ti budu zdrave riječi koje si od mene čuo u vjeri i ljubavi u Kristu Isusu.
14 I-sunguva chengah Lhagao Theng thaneina a kon chun nangman nakingansena thutah manlutah chu chingthei tah in kichin tup in.
Lijepi poklad čuvaj po Duhu Svetom koji prebiva u nama.
15 Nahet ngaima bangin Asia gamkaiya kona hungho jouse Phygelus le Hermogenes changei chun eidalhagam tauvin ahi.
Napustiše me, to znaš, svi u Aziji, među njima i Figel i Hermogen.
16 Pakaiyin ahepina giltah chun Onesiphorus leh ainsungmite umpi hen ajehchu aman eihung vil in eihung tilkhou jinge. Kabul put jongchu aman eijachat pipon ahi.
Neka Gospodin milosrđem podari Oneziforov dom jer me često osvježivao i nije se stidio mojih okova,
17 Ama Rome a ahung chun eihung mudoh kahsen muntin'ah eihol len ahi.
nego kad je bio u Rimu, brižljivo me potražio i našao.
18 Pakai chu ahung kilekit nileh angailutna giltah chun umpi hen, chuleh Ephesus mun a chu itobang tah a phachom'ah hitam nangman nahesohnai.
Dao mu Gospodin naći milosrđe u Gospodina u onaj Dan! A koliko je usluga u Efezu iskazao, to ti najbolje znaš.