< 2 Samuel 8 >
1 Hitichun David lengpan Philistine mite dia akhopiu len pen Gath khopi chu gal in alatan, hijeh chun Philistines mite chu aJou in chule asunemsoh tan ahi.
After this now, Dauid smote the Philistims, and subdued them, and Dauid tooke the bridle of bondage out of the hand of the Philistims.
2 Chule David chun Moab mite jong gal’in akisatpin ahileh ajou kit’in, amite chu asimtoh chet in, hichun abonchan tol'a alup sah soh keiyin, hitichun line a akigol sah soh keiyin, hiche line ni chan na geiya kigol ho jouse chu tha din thu apen, ahin adangse vang chu ahing hoiyin, hiche ahinghoi ho chengse vang chu David dingin soh in apang soh kei tauve.
And hee smote Moab, and measured them with a corde, and cast them downe to the ground: he measured them with two cordes to put them to death, and with one full corde to keepe them aliue: so became the Moabites Dauids seruants, and brought giftes.
3 David chun Euphrates vadung geija agam akeh let nom jeh in achepeh in Zobah lengpa Rehob chapa Hadadezer jong gal’in akisat pin ahileh ajou kit tai.
Dauid smote also Hadadezer the sonne of Rehob King of Zobah, as he went to recouer his border at the riuer Euphrates.
4 Hadadezer khut’a konin David chun sakolkang sangkhat le sakol touthem mi sang sagi amanin, chule kenga galbol sepai sang som ni amane; chujongle sakol kangtalai jakhat kaiding tilou adangse chu akeng atanboh peh soh kei tan ahi.
And Dauid tooke of them a thousand and seuen hundreth horsemen, and twenty thousande footemen, and Dauid destroyed all the charets, but he reserued an hundreth charets of them.
5 Damascus khopia cheng Syria mite chu Hadadezer kiti Zobah lengpa kithopi dia ahunguvin ahileh, David in hiche Syria miho jong chu sangsomni le sangni ma athat kit’in ahi.
Then came the Aramites of Dammesek to succour Hadadezer king of Zobah, but Dauid slewe of the Aramites two and twenty thousande men.
6 Chujouvin David chun Ram gamsunga Damascus khopia jong sepai hon khat atousah tan ahi; hiti chun Syria mite jong chu David soh ahiuvin, don le kai ima apejiuve. Hitobang hin David chu agalkon na chan nah Pakaiyin galjona apejing in ahi.
And Dauid put a garison in Aram of Damesek: and the Aramites became seruants to Dauid, and brought gifts. And the Lord saued Dauid wheresoeuer he went.
7 Hadadezer sepaite manchah sana ompho jouse chu David’in alan Jerusalem a ahinpo lut soh keiyin ahi.
And Dauid tooke the shieldes of gold that beloged to the seruants of Hadadezer, and brought them to Ierusalem.
8 Hichun Hadadezer khopi te ni Tebah le Berothai a konin jong David chun sum-eng tamtah jong ahin chom doh kit in ahi.
And out of Betah, and Berothai (cities of Hadadezer) king Dauid brought exceeding much brasse.
9 Chuin Hamath lengpa Toi kitipan jong Hadadezer sepaite abonchan David’in gal in akisat pin ahileh ajou tai, ti ajah doh phat in;
Then Toi king of Hamath heard howe Dauid had smitten all the hoste of Hadadezer,
10 Toi lengpan jong achapa Joram chu David lengpa koma salam bolgun set din asol tan ahi; Ipijeh-inem itileh David chun Hadadezer kitipa gal a akisatpia ajojeh ahi; ajeh chu Hadadezer hin Toi lengpa akisat pi jing jeng anahi. Joram hin dangka le sana chule sum-eng ahin poh peh in ahi.
Therefore Toi sent Ioram his sonne vnto King Dauid, to salute him, and to reioyce with him because he had fought against Hadadezer, and beaten him (for Hadadezer had warre with Toi) who brought with him vessels of siluer, and vessels of golde, and vessels of brasse.
11 Hichun David in Joram thil hinpoh chengse chu alan aman achom doh namtin vaipi a kona gal ajo tengle akilah dangka le sana jouse pumin Pakaiya athenso thatai.
And King Dauid did dedicate them vnto the Lord with the siluer and golde that he had dedicate of all the nations, which he had subdued:
12 Hiche thil ho hi Edom gam'a kona ahinlah jong aumin, Moab gam'a kona ahin lah jong aumin, Ammon mite akona ahin lah jong aumin, Philistines mite a kona ahin lah jong aumin, Amalek mitea kona ahin lah jong aumin, chule Zobah lengpa Reboh chapa Hadadezer chapa a kona achom doh chengse jong ajaovin ahi.
Of Aram, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistims, and of Amalek, and of the spoyle of Hadadezer ye sonne of Rehob King of Zobah.
13 Chuin ahung kile kit lamin jong chikhuh phaicham a Edom mite mihem sang som le sang get ahin that pa kit’in ahileh David chu aminthang cheh tan ahi
So Dauid gate a name after that hee returned, and had slayne of the Aramites in the valley of salt eighteene thousand men.
14 David chun Edom gamsunga jong sepai atousah in, hijeh chun Edom mite jong abonchauvin David soh ahisoh tauve. Hitobang tah hin David chu gal akonna chan a Pakaiyin gal ajosah sah jeng tan ahi.
And he put a garison in Edom: throughout all Edom put he souldiers, and all they of Edom became Dauids seruants: and the Lord kept Dauid whithersoeuer he went.
15 David chun Israel pumpi chunga lengvai anapon, chule amite adin apha le adih jeng anabol in ahi.
Thus Dauid reigned ouer all Israel, and executed iudgement and iustice vnto all his people.
16 Zeru’iah chapa Jo’ab chu sepai lamkaiyin anapangin, Ahilud chapa Jehoshaphat chu leng thuchingin anapangin ahi.
And Ioab the sonne of Zeruiah was ouer the hoste, and Ioshaphat the sonne of Ahilud was recorder.
17 Ahitub chapa Zadok le Abiathar chapa Ahimelech chu thempun anapang lhonin ahi; chule Seraiah kitipa chu lekha sun in ana pang in ahi.
And Zadok the sonne of Ahitub, and Ahimelech the sonne of Abiathar were the Priestes, and Seraiah the Scribe.
18 Jehoiada chapa Benaiah chu lengpa vengbitho lamkai in anapangin; chule David chapate ho chu thempu ho lamkai in apanguvin ahi.
And Benaiah the sonne of Iehoiada and the Cherethites and the Pelethites, and Dauids sonnes were chiefe rulers.