< 2 Samuel 6 >

1 Chuin David in avellin Israel mi galhang sangsom thum kilhengdoh ho chu akoukhom kit in ahi.
Once again David called up all specially chosen men of Israel, thirty thousand in total.
2 David in amaho chu alamkai in Judah gamma Baalah kom a Pathen thingkong chu gale poh din achi taovin ahi, hichu van pathen sepai ho minna kikou, alai a Cherubim lal touna um chu ahi.
He went with all his men to Baalah in Judah to bring back the Ark of God, which belongs to the Lord Almighty who sits between the cherubim that are on the Ark.
3 Hichun Pathen thingkong chu bongkang thah chungah aheng un chule molchung lamma Abinadab’s in akon ahinpudoh taovin, chule Abinadab’s chapateni Uzzah le Ahio chun bongkang chu ahintol lhon in ahi.
They placed the Ark of God on a new cart and brought it from Abinadab's house, which was on a hill. Uzzah and Ahio, Abinadab's sons, were directing the cart
4 Pathen thingkong kipoh nachu. Chule Ahio chu thingkong masangah achin ahi.
with the Ark of God on it, with Ahio walking in front of it.
5 Chuin David le Israel mipi jouse chun Pakai masangah la a asaovin, chule tumging thei jouse – pengkul, selangdah, khongpi, selki, chule sumlheng jouse suging pummin golnup abol taovin ahi.
David and all the Israelites were celebrating in the Lord's presence, singing songs accompanied by zithers, harps, tambourines, rattles, and cymbals.
6 Ahinlah amahon Nacon changphol mun ahin phah uchun bongchal teni chu akipal lhu lhonin ahileh Uzzah chun akhut ajahdoh gangchal in Pathen thingkong chu atuh tan ahi.
But when they came to the threshing floor of Nachon, the oxen stumbled, so Uzzah reached out to stop the Ark of God from falling.
7 Hichun Pathen lunghan nachu Uzzah chungah achutan hijeh chun Pathennin Uzzah chu amun maman Pathen thingkong komah chun athat tan ahi.
The Lord was angry with Uzzah, and God struck him down right there for his disobedience, and he died beside the Ark of God.
8 Pathenin Uzzah chunga alunghan ahinbuh lhah jeng jeh chun David alung phamo lheh tan ahi. hijeh chun aman hiche mun chu Perez – Uzzah asah tan ahi (hichu Uzzah chunga thunoh lhunna mun tin na ahi), tuni chanin akisaah tan ahi.
David was angry because of the Lord's violent outburst against Uzzah. He called the place Perez-uzzah, which is still its name today.
9 Hiche thilsoh jou apet chun David in Pakai chu akicha lheh tan, hijeh chun aman Pakai chu adong tan ahi, “eti keiman Pakai thing kong hi keima vetsui nanoi a kahin le choilut thei ding ham?” ati.
David became afraid of the Lord that day. “How can I ever bring back the Ark of God home to me?” he asked.
10 Hijeh chun David in Pakai thingkong chu David khopi a pohlut lou din pha asah tai. Hinlah Gath mi Obed – edom insung injoh apolut tan ahi.
Not wanting to bring the Ark of the Lord to be with him in the City of David, he had it taken to the home of Obed-edom the Gittite.
11 Pakai thingkong chu Obed – edom insungah lhathum sung aumden nalai in, hijeh chun Obed – edom le a insung pumpi chu Pakai Pathen in phatthei abohtan ahi.
The Ark of the Lord remained in Obed-edom's home for three months, and the Lord blessed Obed-edom's whole household.
12 Hichun leng David chu hitin akiseipih tan ahi, “Pakaiyin Obed – edom’s insung pumpi le aneijouse phatthei abohtan ahi Pathen thingkong jeh chun.” Hijeh chun David jong achin Pathen thingkong chu Obed – edom insunga kon david khopi lammah kipa golnup loupi tah pummin ahin potan ahi.
King David was told, “The Lord has blessed Obed-edom's household and all that he has because of the Ark of God.” So David went and had the Ark of God brought from Obed-edom's house to the City of David. There was a lot of celebration!
13 Chuin Pakai thingkong puhon kalgup ason jou un, David in bongchal le bongnou thaochat in kilhaina aboltan ahi.
After those carrying the Ark of the Lord had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf.
14 Chuin David chun thempu ho sangkhol chol akiah in atha neina jouse pummin Pakai angsungah alam tan ahi.
Wearing a priest's ephod, David danced as hard as he could before the Lord
15 Hichun David le Israel mipi jouse chun Pakai thingkong chu kipah thong jeju le kelchaki mutging toh thon aputou taovin ahi.
as he and all the Israelites brought along the Ark of the Lord, with plenty of shouting and the sound of horns being blown.
16 Ahin Pakai thingkong chu David khopi alhut taovin ahileh, Saul chanu Michal chun abang kot akon ahin suhvet tan ahi. chuin amanun leng David Pakai angsunga akhut alea alam chu amutan ahileh amanu chu David chung ngah lung himo nana dim tan ahi.
As the Ark of the Lord was carried into the City of David, Saul's daughter Michal looked down from a window. She watched King David leaping and dancing before the Lord, and she really loathed him.
17 Chuin Pakai thingkong chu ahin puvin David in akoi nadia asem ponbuh sungah chun akoi taovin ahi. chuin David in Pakai angah kilhainan govam thilto le chamna thilto aneitan ahi.
They brought the Ark of the Lord and put it on its place inside the tent that David had set up for it. Then David offered burnt offerings and friendship offerings before the Lord.
18 Chuin kilhaina abolchai in, David in mipi jouse chu van Pathen minin phatthei aboh taovin ahi.
Once he had finished offering the sacrifices, David blessed the people in the name of the Lord Almighty.
19 Chuin Israel pasal jouse le numei jouse chu changlhah phengkhat cheh, sachan khat cheh, le lengpi theija kisem changlhah khat cheh ahoppih un ahi. chujouvin mipi jouse chu a inlam cheh un akile taovin ahi.
He gave all the Israelites, both men and women, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake. Then he sent everyone home.
20 Hitichun David’in ama insung mite phattheiboh ding tia inlam akile chun, Saul chanu Michal ama kimupi din ahungpot doh in ahi. amanun jalou tah in hitin aseiye, “eti jachat um hitam tuni Israel lengpan mingol khat in abol ding tabanga asaguhkiuva asoh numeiho masanga aum jeng chu!” ati.
When David got home to bless his family, Michal, Saul's daughter came out to meet him and said, “How distinguished the king of Israel made himself look today, taking off his robes so everyone's servant girls could see, just as somebody crude would expose himself!”
21 Chuin David in Michal chu alethuh in, “keima Pakai napa te le ainsung mite jouse chung vum'a eilhengpa! Pathen mi Israel te chunga lamkai dia eingansepa masanga chu kipah a lam kahi ati.
David told Michal, “I was dancing before the Lord, who chose me instead of your father and all his family when he named me ruler over the Lord's people Israel. I will continue to celebrate before the Lord,
22 Henge, hisanga ngoljo a umding jong kanome chule keima mitmutah a kineosah ding jong! Ahin soh numei naminphah ho vang chun keimahi chingtah a eigel diu ahi! ati.
in fact I'm going to make myself even less distinguished, become even more humble. However, I will be respected by those servant girls you spoke about.”
23 Hitichun Saul chanu Michal chu ahinkho lhumkei jin chaneilou vin aum tan ahi.
And Michal, Saul's daughter, never had any children.

< 2 Samuel 6 >