< 2 Peter 1 >

1 Hiche lekhathot hi Yeshua Christa soh le solchah, Simon Peter a kon ahi. Keiman tahsan manlu tah kanei khompi ho henga kahin jih ahi. Hiche tahsan hi thutandih le pha nahin peuva eihuhhing uva le IPathenu Yeshua Christa jal jeh ahi.
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
2 Nanghon Pathen le IPakaiyu Yeshua nahet nau lama nakhantouna dingun Pathen in nangho lungset le cham-lungmon napeh be jingu hen.
Grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
3 Aman Pathena kona thahatna anei jal'in, Pathen ngaisahna hinkho iman theina dinguvin Aman ingaichat jouseu eipetauve. Ama dinga eikoupau hin Ama hetna ineiyuva kona Aloupina kidangtah le ahoipen hina jal'a eihon hicheho jouse hi ikisanu ahi.
His divine power has given us everything we need for life and godliness through the knowledge of Him who called us by His own glory and excellence.
4 Chule aloupina le ahoipen hina jal'in Aman thutep lentah le manlutah eipetauve. Hiche athutep ho hi Pathen ahina a chan neikhompina le mihem lung ngaichat vannoi kisuhbohna a kona onthol theina ahi.
Through these He has given us His precious and magnificent promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, now that you have escaped the corruption in the world caused by evil desires.
5 Hicheho jouse jal hin, Pathen thutep ho channa dingin kihabol un, natahsan nau chu umchanhoi pendoh nan neiyun, chule umchanhoi penna chun hetna,
For this very reason, make every effort to add to your faith virtue; and to virtue, knowledge;
6 chule hetna chun chang kitim themna, chule chang kitim themna chun thohhatna chule thohhatna chun Pathen ngaisahna,
and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness;
7 chule Pathen ngaisahna chun sopi hina a kigelkhoh tona a amichang cheh ngailutna sodoh hen.
and to godliness, brotherly kindness; and to brotherly kindness, love.
8 Hitia nakhan toube cheh nauva chu, IPakaiyu Yeshua Christa hetna a chu gasoa chule phatchomna nanei dingu ahi.
For if you possess these qualities and continue to grow in them, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
9 Hinlah hichea khantouna neilou ho chun chomcha ding bou amuu ahilouleh mitchouva, amaho achonsetnau masaa kona chu kisilngima ahiu asuhmil jiu ahitai.
But whoever lacks these traits is nearsighted to the point of blindness, having forgotten that he has been cleansed from his past sins.
10 Hitichun sopi deitahte, nanghon Pathen in nakouvu adeilhenna a chu najaovu ahi photchennan, kiseh in tonggimun. Hiche hohi bolleu chun, nangho nalhah manglou hel diu ahi.
Therefore, brothers, strive to make your calling and election sure. For if you practice these things you will never stumble,
11 Chutengleh Pathen in IPakaiyu le Huhhingpu Yeshua Christa tonsot Lenggama luttheina dia phalna namu dingu ahitai. (aiōnios g166)
and you will receive a lavish reception into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. (aiōnios g166)
12 Hiche jeh'a chu, hiche ho thudol hi keiman avel a kageldoh sahkit jing ding nahiuve-nangho hichu nahetsau le hiche thutah nakihil sauva chu nadin det u ahitai.
Therefore I will always remind you of these things, even though you know them and are established in the truth you now have.
13 Chule hichebou hi adih chu ahin, keiman kahinlai sunga kavel geldoh sah jing ding nahiuve.
I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of my body,
14 Ajeh chu, IPakaiyu Yeshua Christa chun hiche leiset hinkho hi kadalhah vahding ahitai ti eiseipeh ahitai.
because I know that this tent will soon be laid aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
15 Hitia hi keima kache nung jong leh hiche hohi nana geldoh jingna dinguva keima kiseh tah a pang jing ding kahi.
And I will make every effort to ensure that after my departure, you will be able to recall these things at all times.
16 Ajeh chu keihon IPakaiyu Yeshua Christa thaneitah a ahung thudol nangho kaseipeh u chun semthu thusim seiya kanahi pouve. Keihon aloupina gunchena bulhingset kamit tah uva kana mu u chun,
For we did not follow cleverly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty.
17 Pa Pathena kona jana le loupina Aman anamu ahitai. Pathen loupi thaneinaa aw chun ajah a, “Hiche hi keiman kangailut tah, kipana sangtah eipea ka Chapa ahi,” ati.
For He received honor and glory from God the Father when the voice came to Him from the Majestic Glory, saying, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased.”
18 Keihotah in Amatoh moltheng chunga kaumpet'un vana kon in hiche aw chu kajauvin ahi.
And we ourselves heard this voice from heaven when we were with Him on the holy mountain.
19 Hiche hetchetna neijal hin, keihon themgao ho thupoh kaseiphongu hi kakihason chehna theiyu aumin ahi. Amahon ajih u thudol hi phatah a vetsuina naneiyu angaiye, ajeh chu athuseiyu hi muthimlah a meivah kidevah tobanga, kho ahungvah lhah kahsea, chule Christa Jing Valpa chu nalung sunguva kona ahung vahdoh kahsea ding ahi.
We also have the word of the prophets as confirmed beyond doubt. And you will do well to pay attention to it, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
20 Hicheho jouse chunga hin, Pathen Lekhabua themgao thusei dohho hi themgao ama hetna lungthima hungpeng ahipoi, ti nahetdoh'u ngai ahi.
Above all, you must understand that no prophecy of Scripture comes from one’s own interpretation.
21 Ahilouleh mihem lung gela kona jong ahipoi, chuche themgao ho chu Lhagao Thengin athunun uva, chule amahon Pathena kona aseidoh u ahi.
For no such prophecy was ever brought forth by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

< 2 Peter 1 >