< 2 Peter 2 >
1 Hinlah Israel lah a jong themgao dihlouho ana um tobanga chu nangho lah a jong thuhil dihlou hung um ding ahiuve. Amaho chun chingthei tah a mahthahna thei thuhil phalou ahil dingu chule aPakaiyu amaho chodohpa geiya ahinseilep nahlai dingu ahi. Hitiahi, amaho tah in phulou helouva amah thahna dingu ahin kilhut dingu ahi.
Amma Allahın xalqı arasında yalançı peyğəmbərlər də ortaya çıxdı. Eləcə də sizin aranızda yanlış təlim yayanlar ortaya çıxacaq. Bunlar hətta özlərini satın alan Sahibini inkar edib gizlicə aranıza dağıdıcı və təfriqəçi təlim gətirəcəklər. Belələri öz başlarına tezliklə həlak gətirəcək.
2 Amaho thuhil phalou le jachat umtah ajonthan hoinauhi mitampin ahinjui ding ahiuve. Chule hiche thuhil choiho jeh'a hi thutah lampi hi seiset a hung um ding ahi.
Hətta çoxları onların pozğunluğuna qoşulacaq və onların üzündən həqiqət yoluna küfr ediləcək.
3 Ama ho chun chingthei tah a jou aseiyuva, nasum'u chu ahin kisip tup dingu ahi. Hinlah Pathen in amaho chu masangpeh a themmo achansau ahin, chule amah thahna dingu chu kho ngaisot lou helding ahi.
Tamahkarlıqlarından uydurma sözlərlə sizi istismar edəcəklər. Onların mühakiməsi çoxdan davam edir və həlakı hazırdır.
4 Ajeh chu Pathen in vantil achonseho jeng jong akhendehlou ahi. Aman amaho chu muthim lhangkhal kiheh gomtong sunga, Damuna chu alelut jenga, thutanna nikho lhin kahsea dinga akhum tup ahi. (Tartaroō )
Çünki Allah günahkar mələkləri cəzasız qoymadı, onları qiyamət gününə qədər saxlanmaq üçün cəhənnəmə ataraq zülmətdə buxovladı. (Tartaroō )
5 Chule Pathen in vannoi mi masa jong chu-Noah le ainsung mi sagi tailou anakhen dehpoi. Noah chun vannoi mite chu Pathen thutandih thua anahilchah ahi. Hitia hi Pathen in vannoi pumpia Ama ngaisah louho twisang let'a asuh manga Noah ana huhdoh ahi.
O, allahsız adamların yaşadığı qədim dünyaya daşqın göndərərək o dünyanı cəzasız qoymadı, amma səkkiz nəfəri, o cümlədən, salehliyi bəyan edən Nuhu qoruyub saxladı.
6 Khonungin, Pathen in Sodom le Gomorrah khopi teni jong themmo achanin, vutvai kisetkhomna mun asohtai. Aman amaho chu Ama ngaisah lou ho chunga ipi ahungso ding avetsah ahitai.
O, Sodom və Homorra şəhərlərini yandırıb-yaxaraq viran olmağa məhkum etdi və beləliklə, gələcəkdə olan allahsız adamlara nümunə göstərdi.
7 Hinlah Pathen in Lot jong chu midih ahijeh'in Sodoma konin ahuh doh e, ajeh chu akimvel a jachat umtah'a huhna nei migilou ho chu alungnat pin ahi.
Pozğun insanların əxlaqsız həyat tərzindən əziyyət çəkən saleh Lutu isə qurtardı.
8 Ahi, Lotchu midih khat anahin, ama chun miho phatlouna ani ania ajah le amu ho chu alung thimah athoh gimpin ahi.
Çünki onların arasında yaşayan bu saleh insan günbəgün onların qanunsuz əməllərini görüb-eşidib öz saleh ruhunda iztirab çəkirdi.
9 Hijeh chun nangman namui, Pakaiyin Ama ngaisah ho chu thoh hasatna atonauva kona iti ahuhdoh ding ahen, Aman migilou chu hahsat thutanna nunung nikho lhinkah jenga jong gimbolna munah akoiye ahenai.
Əlbəttə ki, Rəbb möminləri sınaqdan necə qurtarmağı, haqsızları isə qiyamət gününə kimi cəza altında necə saxlamağı bilir.
10 Aman adehset in huh lung ngaichat neiho le thuneina neiho ijaseplou ho chunga alung hang dehset in ahi. Amaho hi akiletsah uvin chule alouchalun, kichatna neilou hel'in achungnung thuneiho jong atai tomun, kicha'a kithin ding jong ago pouvin ahi.
O, xüsusilə, cismani murdar ehtirasına uyaraq ağalığa xor baxanları belə saxlayır. Belə adamlar həyasız və dikbaşdırlar, ehtişamlı varlıqlara şər atmaqdan qorxmurlar.
11 Hinlah vantil ho, gamchenga thanei joa le thahatjo ho, chun chungnungjo thaneina neiho chunga chun Pakaiya konin taitomna thucheng alhutngam pouve.
Halbuki onlardan qüvvət və qüdrətdə üstün olan mələklər Rəbbin önündə ehtişamlı varlıqlara şər ataraq ittiham etməz.
12 Hiche thuhil dihlou ho hi lung geltohlou gamsa tobang ahiuvin, alungphut dung jui uva chon, ahing chang uva mat'a chule suhmang theibep dia penga ahiuve. Amahon ahetlouvu aseiseuvin, chule ganhingho banga kisumang ding ahiuve.
Bu adamlarsa sanki dərrakəsiz, qeyri-iradi surətdə aparılan heyvanlardır ki, tutulub kəsilmək üçün doğulublar. Onlar başa düşmədiyi şeylərə şər atırlar. Heyvanlar necə kəsilirsə, onlar da elə kəsiləcəklər.
13 Amaho amanthahna dingu chu thilse abolnau jaljeh a atohgao asan dingu ahi. Amahon sunlai nipi noiya ase bolding chu lunga thanopna aneiyuve. Amaho chu lungsetna bei le setbol mi, nalah uva um ahiuve. Amaho mi doha bolna a athau anomun, nanghotoh nakiloikhom nauva an naneh khomnauva alhauve.
Etdikləri zərərin əvəzini alacaqlar. Gündüz kef çəkməyi əyləncə sayırlar. Sizinlə yeyib-içərkən sanki aranızda ləkələr və nöqsanlar olaraq öz hiylələrindən zövq alırlar.
14 Amahon amit uva jon abol'un chule chonset angaichatnau lungkimna aneipouve. Amahon lungdetna neilou ho chonsetnaa apuilut un, chule chipsetna lama phatah a kikhoukhah a ahiuve. Amaho Pathen gaosapna noiya hinga ahiuve.
Onların gözləri zina ilə doludur, günahdan doymurlar. Qərarsız insanları yoldan çıxarırlar. Ürəkləri tamahkarlığa alışdırılmış lənətli insanlardır.
15 Amaho lamdih a kona pampet'a ahitauvin, chule Beor chapa Balaam, thilse bola sumlo nompa khonung juiya ahiuve.
Haqsızlıqla əldə etdiyi qazancı sevən Beor oğlu Bilamın yolunu tutaraq düz yolu qoyub azdılar.
16 Hinlah Balaam chu ngoltah a amason got pet'in asangan chun mihem aw in thu ahinsei doh in, ama chu aphoh jengin ahi.
Bilam işlədiyi günaha görə ifşa olundu: dilsiz-ağızsız eşşək insan səsi ilə danışıb bu peyğəmbəri dəlilik etməkdən çəkindirdi.
17 Hiche mite hi twivei talou twinah kang chu ahiuvin, ahilouleh meibol hung um huiyin amutmang tobang ahiuve. Amaho hi athimpen muthim lah a mahthahden ding ahitauve. ()
Bu insanlar susuz bulaqlar, qasırğanın dağıtdığı buludlar kimidir. Allah qatı qaranlığı onlar üçün saxlayır.
18 Ajeh chu amaho pannabei, ngolhoi tah a hamhoithouva ahin, athuseiyuva lamvaina a umho lah a kona hung jamdoh ho chu tahsa lam huhna lung ngaichatnaa miho athujouva lheplhah bai chu athunun jou jiu ahi.
Çünki boş və lovğa sözlər söyləyərək səhv yolla gedənlərin arasından çətinliklə qaçanları cismani ehtiraslarla və əxlaqsızlıqla yoldan azdırırlar.
19 Amahon chamlhatna thutep mi aneipiuvin, hinlah amaho tah chonset le kisuhbohna a sohchang ahiuve. Ajeh chu nangho athua nananun pet uva chu asoh a lut nahi tauve.
Onlara azadlıq vəd edirlər, halbuki özləri pozğunluğun köləsidirlər. Çünki insan nəyə məğlub olarsa, onun köləsi olar.
20 Miho chun IPakaiyu le huhhingpu Yeshua Christa ahet tenguleh hiche vannoi Phatlouna a kona hi ongdoh a ahiuvin, chujou tengleh chonsetna a akihen ohkit uva chule asohchan kit tenguleh, amaho chu amasa sangin akhohjo cheh jitauve.
Rəbbimiz və Xilaskarımız İsa Məsihi tanımaqla dünyanın çirkabından qaçdıqdan sonra yenə həmin işlərlə məşğul olub məğlub olarlarsa, son vəziyyətləri əvvəlkindən betər olar.
21 Amahon chonphatna lampi chu ahet uva chujouva hinkho thenga hin ding thupeh nahsah louva abol sanguvin, chonphatna lampi chu anahetlou beh u hihenlang hileh phajo ngap ding ahi.
Çünki salehlik yolunu tanıyıb özlərinə əmanət edilən müqəddəs əmrdən geri dönməkdənsə bu yolu tanımamaq onlar üçün daha yaxşı olardı.
22 Amahon hiche thuchih: “Uichan alohlhahsa anekitjie, kiti hileh, Vohcha kisil ngimsa bonlhoh a akibolkit ji'e,” tia kisei hi aphotchen u ahitai!
Bu doğru məsəllərdə deyilənlər onların öz başına gəldi: «İt öz qusuntusuna qayıdar» və «çimdirilmiş donuz palçıqda ağnamağa qayıdar».