< 2 John 1 >
1 Hiche lekhathot hi upa John a kon ahi. Keiman thutah'a kangailut, lhendoh numei Ja-umnu le achate chule keima jengseh hilouva, thutah heho jouse hetdia jong kajih ahi.
The Elder to the elect lady and her children. Truly I love you all, and not I alone, but also all who know the truth,
2 Ajeh chu thutah chu isunguva chenga chule eihotoh atonsot a umjing ding ahi. (aiōn )
for the sake of the truth which is continually in our hearts and will be with us for ever. (aiōn )
3 Pa Pathen le Achapa Pakai Yeshua Christa a hungkon–ngailutna le thutah'a ilah uva umjing ding, Lungset, hepi, chule Cham-lungmon chun naumpi jinguhen.
Grace, mercy and peace will be with us from God the Father, and from Jesus Christ the Son of the Father, in truth and love.
4 Pa chun athupeh bang tah a nachateu phabep thutah dungjuiya hinkho aman jal'in kakipapi lheh jenge.
It is an intense joy to me to have found some of your children living true Christian lives, in obedience to the command which we have received from the Father.
5 Keiman nangma numei ja-umnu kahin geldohsah naa kajih ahi, eiho khatle khat kingailua ium dingu ahi. Hiche thupeh thah ahipoi, hinlah atil abul'a pat'a inanei jingu chu ahi.
And now, dear lady, I pray you--writing to you, as I do, not a new command, but the one which we have had from the very beginning--let us love one another.
6 Ngailutna kitihi Pathen in eithupeh u hiya ahi.
The love of which I am speaking consists in our living in obedience to God's commands. God's command is that you should live in obedience to what you all heard from the very beginning.
7 Hiche kaseina jeh chu, vannoiya hin milhemlha tampi asohdoh tauve. Amaho chun Yeshua Christa hi tahsaphea hung tahbeh ahi ti asei le pouve. Hitobang mi chu milhemlha le Christa dou ahi.
For many deceivers have gone out into the world--men who do not acknowledge Jesus as Christ who has come in human nature. Such a one is 'the deceiver' and 'the anti-Christ.'
8 Kihong phauvin, hahsatah a nahin neidoh u chu namansah louna dinguvin. Chingtheiyun, chutileh abulhingset a tohman namu dingu ahi.
Keep guard over yourselves, so that you may not lose the results of your good deeds, but may receive back a full reward.
9 Koi hijongleh hiche thuhila kona vahmang ho chu Pathen to kijopmat lou ahiuve. Hinlah koi hijongleh Christa thuhila umjing ho chu Pa le Chapa to kigui jop jingna nei ahitai.
No one has God, who instead of remaining true to the teaching of Christ, presses on in advance: but he who remains true to that teaching has both the Father and the Son.
10 Koiham khattou hijongleh nakikhop khom nauva ahunga Christa thuhil thutah chu akalea ahil leh hitobang mi chu na in'a kou hih in, ahilouleh tilkhouna ima neihih un.
If any one who comes to you does not bring this teaching, do not receive him under your roof nor bid him Farewell.
11 Hitobang mi ho tilkhouva chu koi hijongleh anatoh phalouva chu chan aneikhomu ahitai.
He who bids him Farewell is a sharer in his evil deeds.
12 Keiman nangho koma thutampi seibe ding kanei nalaiye, hinlah keiman lekhapeh le lekha-twiyin kajih nompoi. Ajeh chu keiman nangho hung muloi ding kakinepna ahi. Chule kimaitoa nangho to kihoulim ding kanom'e. Chutengleh ikinepnau chamkim tante.
I have a great deal to say to you all, but will not write it with paper and ink. Yet I hope to come to see you and speak face to face, so that your happiness may be complete.
13 Pathen lhendoh nasopinu chatea konin chibai kahinpeuve.
The children of your elect sister send greetings to you.