< 2 Corinth 3 >
1 Keimaho le keimaho kichang seiphat bol a kahiuvem? Keiho hi midangho banga seiphatna lekha poa hung ding kahiuvem? Ahilouleh amaho thalhenga lekhathot jih dinga kon na nganseu vem? Koima umponte.
我们这时开始自吹自擂了吗?或者我们像有些人那样,需要为你们提供推荐信,或者希望你们为我们写推荐信?
2 Keihon seiphatna lekha kangeh u chu nangho tah nahiuve. Na hinkho man danu hi kalung sunguva kijihlut mitin in asim theiyu chule nalah uva napha katoh u mihon ahin hetdoh u chu ahitai.
你们就是我们的推荐信,以你们的经历写就,供所有人诵读和知晓。
3 Nangho hi Christa a kona lekhathot chu nahiuvin, nalah uva lhachana katoh doh'u kavetsah'u nahi tauve. Hiche lekhathot hi lekhatwiya kijihdoh hilouvin, Pathen hing lhagao toh kithoa kijihdoh chu ahi. Hichu songpheng chunga lekhajem chu hita louva mihem lungsunga kona kijih doh chu ahi.
你们也彰显了自己就是来自基督的信函,通过我们传递给众人。这封信函并非用墨写就,而是用永续上帝之灵写成。它并非写在石板上,而是写在人类生命的经历之中。
4 Keihon hicheho jouse chunga kakison nau chu Christa jal'a Pathen katahsanu chu ahi.
通过基督,我们在上帝面前才有这样的信心。
5 Hichu keima hon keiho changseh bou abol dinga gunchena neija kahiuve katinau ahipoi. Gunchena kaneiyu hi Pathena kon ahiye.
我们并不认为凭借自己的力量这样做,是上帝给了我们这样的能力!
6 Aman keiho hi Amaa Kitepna Thah lhacha ho hidinga boltheina eipeh u ahitai. Hiche Kitepna hi akijih dohsa Danbua kon hilouva, Lhagaova kon ahijo bouve. Kitepna Lui akijihdoh sapa chu thina a kichaiya ahin, hinla Kitepna Thah a Lhagaovin hinna apeh ahi.
他赋予我们为新约侍奉的责任,这新约并非来自律法文字,而是来自灵。律法的文字会杀戮,但灵赋予生命。
7 Lamlui, songphenga kijih chun thina asodoh in ahi, loupina nasatah Israel mipi ten ana vetngam lou u Mose maivah'a kipan ahivangin. Ajeh chu amaivah chu Pathen loupina toh vahtha ahin, hiche vah chu akem suhsuh in amang jenge.
以往人们会在石头上刻字,表达与上帝之间的关系。这种方式尽管表达了上帝的荣耀,但人仍不免一死,这荣耀也在慢慢暗淡。因此,以色列人甚至无法去正视摩西面庞散发的闪亮的光芒。
8 Tua hi eihon Lhagao Thengin hinna apeh jeh a lampi thah a chu loupina lenjo lampi thah a chu iginchat diu hilou ham?
那么,以经文的方式表达上帝的新方法,是否会有更大的荣耀?
9 Lamluiya themmo channa polut bon chu aloupia ahileh Pathen toh kilungtoh lampi thah chu iti loupi jocheh ding hitam?
如果那定罪的古老方式仍然散发荣光,上帝成就我们良善正直的新方法就更有荣光!
10 Tahbeh mongin lampithah a Kitepna Thah aloupi dan hi loupina masa chuto tekahpi thei ahipoi.
相比新方法无以伦比的荣光,曾经荣耀的旧方法就显得彻底黯淡无光。
11 Hitia lampilui chu kheldoh ahitah a ahileh, ichan geiya athah tonsot'a um chu loupijo cheh ding hi tam?
如果正在暗淡的旧方法尚有荣光,作为其后续的新方法就拥有更多的荣光。
12 Hiche lampi thah chu eiho eikipeuva ahitah leh eiho hatah a lungngam ding ihitauve.
既然我们心怀自信的希望,我们就真正拥有了胆量。
13 Eiho hi, Mosen aloupina amai pon'a akhu khum Israel mipi ten avetngam lou u tobang chu ihipouve, hiche aloupina chu kemmang dinga kigongsa ahi.
我们不必像摩西那样,在脸上蒙上面纱,避免色列人因他脸上的荣光而目眩。事实上,这荣光已经开始暗淡。
14 Ahivangin mipite lunggel chu atahsahjo cheh in, chule tuni geiyin jong Kitepna Lui akisim doh chanin, hiche ponlukhu chun amaiyu akhu khumun, thutah chu ahekhen theiji tapouve. Chule hiche ponlukhuh hi Christa tahsan jal'a bou kisubei theiyah ahi.
尽管如此,他们的态度一直顽固不明、铁石心肠。因为即使是现在,当他们诵读旧约的时候,这“面纱”仍然存在,只有通过基督可以将其揭开。
15 Ahi, tulai nikho jengin jong Mose lekhabuho asimlai chanun, alungthimu hiche ponlukhu chun atomjin, chule amahon ahekhen theiji tapouve.
即使是现在,他们在诵读摩西之书的时候,心中仍然蒙着这样的面纱。
16 Hinlah mi koiham khat chu Pakaiya ahung kihei tengleh, ponlukhu chu lahdoh ahitai.
但当他们转向并接受主,这层面纱就会去掉了。
17 Ajeh iham itileh Pakai chu Lhagao ahin, chule Pakai Lhagao umna chan chu chamlhatna ahi.
主就是灵,主的灵在哪里,哪里就有自由。
18 Chutia chu eimaho jouse ponlukhu kiladoh chengse hi Pakai loupina chu mua chule tahlang'ah ihitauve. Chule Pakai chu Lhagao ahin, chule eiho Ama loupina mela chu kikhel cheh cheh a ihitauve.
我们所有人脸上的面纱都已经揭下,仿佛一面镜子体现了主的荣光。我们已经转化成与灵相同的镜像,他的荣光越来越闪亮,这都要感谢主之灵。