< 2 Thusimbu 4 >
1 Aman adungavai tong somni chule tong somma sang, sum eng maicham phungkhat asemmin ahi.
He made also an altar of copper, twenty cubits being its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
2 Chujouvin twitunna kongtong lentah khat asemin, agei langkhatna pat langkhat chan chu tong som ahin, hichu twipi tin aki minsah in; hiche kongtong bellen chu tong nga’n athuh in, tong somthum in akollin ahi.
He made also the molten sea, being ten cubits from the one brim to the other, rounded all about, and it was five cubits in height: and a line of thirty cubits did encompass it round about.
3 Hiche kongtong agei noitah’a chun bongchal lim tobanga kisem golnin akim vellin a kongtong kol lhungkeichun bongchal lim kengkhatna gup gupmin akigolhung keijin chule hiche hochu kongtong kisema chu kisemtha ahitai.
And likenesses of oxen were under it, encompassing it all round about, ten in a cubit, encircling the sea round about: the oxen were in two rows [and were] cast [with it], when it was cast.
4 Twipi kisah kongtong lentah chu sum eng bongchal somleni chunga chun akikoi yin, abonchauvin apamlam angaove. Bongchal thum chun solam angai, chule amaho chunga chun kongtong lentah twipi kisah chu akingam in ahi.
It was standing upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was resting above upon them, and all their hinder parts were inward.
5 Twipi kisah kongtong chu khut phang toh kibang in asa’in, ageichin chu khon bangin apaltou in, twikoh pahcha pah tobang ahi. Hiche kongton chun twi tena sangsom sagi le li toh Jani le somnga adollin ahi.
And its thickness was a hand's breadth, and its brim like the brim of a cup, with lily-buds; and it could hold and contain three thousand baths.
6 Chujongleh aman pumgo thiltonaa kimang umle bel ho sopna dingin jong kongtong som asem in, kongtong nga chu lhanglama akoiyin nga ma chu sahlama akoiyin ahi. Ahinlah thempuho chun kongtong twipi kiti a chun akisop jiuvin ahi.
He made also ten lavers; and he placed five on the right hand, and five on the left, to wash in them: what belonged to the burnt-offering they rinsed off at them; but the sea was for the priests to wash in.
7 Chule aman sana thaomei khom som akiseipeh bang chun, asem in abonchan houin sunga chun atungtai. Thaomei khom nga chu Houin bang jet langa akoi in, nga chu veilanga chun atungin ahi.
And he made ten candlesticks of gold according to their prescribed manner: and he placed [them] in the temple, five on the right side, and five on the left.
8 Chujongleh aman dokhang som asemin, hichelah’a chun dokhang nga chu bang jetlam'a adon, nga ma chu availam achun adotan ahi, chule sana kong jakhat jong asemin ahi.
He made also ten tables, and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred bowls of gold.
9 Ama chun thempu ho veilama thutana ding hongcha, chule indan inchu hongcha asahpeh in ahi. Hongcha hoa lutle potle nading in akotjong atopeh in chule sum eng in atom khumpeh in ahi.
And he made the court of the priests, and the great out-court, and doors for the out-court, and their doors he overlaid with copper.
10 Sum eng kongtong lentah twipi kitipen chu, houin lhunna solam anunga chun akoiyin ahi.
And the sea he placed on the right side toward the east, opposite to the south.
11 Chujongleh Hiram-abi chun Pathen houna dinga angaicha khoh thil ho sopna kongtong, vutlo chule chakong jong asemin ahi.
And Churam made the pots, and the shovels, and the basins. And Churam made an end of doing the work which he made for king Solomon in the house of God:
12 Hitichun Huram-abi chun Lengpa Solomonin Pathen Houin a dinga ngaicha thilho jouse anganse bangchun asem jouse asemjou soh kei tan ahi. Khompi teni luvuma kijopson konglim kisem alukhuh teni, khon lukhuh teni jephoina dinga kisem lencha pheh banga kipheh ho,
The two pillars, and the bowls, and the capitals on the top of the two pillars, and the two networks to cover the bowl-shaped capitals which were on the top of the pillars;
13 khom lukhuh chunga kito lencha chunga kikhai kolbuthei jaliho (Kolbu thei golni cheh chu khompi chunga kitoson khom kiphut jephoina ding chu asemjoutan ahi).
And the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals which were upon the front of the pillars.
14 Kongtong to kitomat kangtalai ho,
The bases also did he make, and the lavers made he upon the bases.
15 Twipi kiti kongtong le anoija bongchal ho;
The one sea, and the twelve oxen under it,
16 Vut koina kong ho, vutlo ho; satul ho; chule Houin toh kisamkai thil ho, Haram-abi chun chuche thilho jouse chu sum eng jenga asem ahi. Pakai Houin a dinga Lengpa Solomon in athupeh banga,
And the pots also, and the shovels, and the forks, and all their instruments, did Churam-Abiv make for king Solomon for the house of the Lord, of polished copper.
17 lengpa chun thilho jouse chu Jordan phaicham Succoth le Zarethan kikah’a chu alhah jolsoh kei ahi.
In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay-ground between Succoth and Zeredathah.
18 Solomon chun chutobang tah’a mantam sum-eng chu amanchah ahin, ageh danjong seijou hoi ahipoi.
And Solomon made all these vessels in very great abundance; for the weight of the copper was not inquired into.
19 Chujongleh Solomon chun Pathen Houin a dinga manchah jouse asemin; Sana maicham, changlhah agol golla koina ding dokhang asem in ahi.
And Solomon made all the vessels that pertained to the house of God; and the altar of gold also, and the tables whereon the show-bread [was set];
20 Akisemdoh akisei banga muntheng chungnunga vahding, sana thengsella kisem sana thaomei le thaomei khom ho;
And the candlesticks with their lamps, to light them after the prescribed manner before the debir, of pure gold.
21 Pahcha kijemhoi ho, thaomei chule chaiche ho chu aboncha sana thengsella kisemcheh ahiuve.
And the flowers, and the lamps, and the tongs, were of gold, the purest of gold;
22 Thaomei thamitna ho, kongtong ho bukong ho chule thilnamtui halkhutna ho, jong aboncha sana thengsella kisem ahi; houin a muntheng chungnung lut le potle na kotcha hole, kotpi ho jong chu sana thengsella kito ahisoh keijin ahi.
And the knives, and the basins, and the spoons, and the censers were of pure gold; and the entrance of the house, its inner doors for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.